Au cours de cette période, elle a achevé l'examen initial de la demande conjointe, dont elle a entamé l'examen scientifique et technique. | UN | وفي تلك الفترة، انتهت اللجنة الفرعية من دراستها الأولية للطلب المشترك وبدأت دراستها العلمية والتقنية الرئيسية. |
À cet égard, elle a noté qu'elle avait achevé l'examen initial de la demande conjointe, entamé à la trente-cinquième session. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية في هذا الصدد بأنها استكملت الدراسة الأولية للطلب المشترك التي بدأتها في الدورة الخامسة الثلاثين. |
Elle a ensuite commencé l'examen scientifique et technique de la demande conjointe. | UN | وشرعت اللجنةُ بعد ذلك في إجراء الدراسة العلمية والتقنية الرئيسية للطلب المشترك. |
L'orateur invite donc instamment les membres de la Commission générale à appuyer sans réserve la demande conjointe qui leur est présentée. | UN | ولذا فإنه يحث أعضاء مكتب الجمعية العامة على تقديم الدعم غير المشروط للطلب المشترك المعروض أمامه. |
Pendant cette période, elle a commencé son examen initial de la demande conjointe en application de l'annexe III de la section III du Règlement intérieur de la Commission. | UN | وخلال تلك الفترة، بدأت اللجنة الفرعية فحصا أوليا للطلب المشترك وفقا للقسم الثالث من المرفق الثالث من النظام الداخلي للجنة. |
Elle a ensuite entamé l'examen scientifique et technique de la demande conjointe et fait un exposé au cours duquel elle a formulé des demandes d'éclaircissements supplémentaires qui ont ensuite été soumises par écrit à la délégation. | UN | ثم بدأت اللجنة الفرعية الدراسة العلمية والتقنية الرئيسية للطلب المشترك وقدمت عرضاً طلبت فيه من الوفد المشترك إيضاحات إضافية أحيلت بعد ذلك خطياً. |
Elle a également décidé de poursuivre l'examen de la demande conjointe à la reprise de la vingt-sixième session, dont la date doit être confirmée. | UN | وقررت اللجنة مواصلة دراستها للطلب المشترك أيضا خلال الدورة السادسة والعشرين المستأنفة، المقرر عقدها في وقت لم يتأكد بعد. |
Chef de la délégation malaisienne lors de l'introduction de la demande conjointe Malaisie-Viet Nam concernant l'extension du plateau continental à la Commission des limites du plateau continental, le 27 août 2009 | UN | :: رئيسة الوفد الماليزي المكلّف بالعرض الأول للطلب المشترك المقدم من ماليزيا وفييت نام في ما يخص الجرف القاري الموسع إلى لجنة حدود الجرف القاري - 27 آب/أغسطس 2009. |
Le Président de la Sous-Commission, M. Tamaki, a déclaré que la Sous-Commission avait suivi l'examen de la demande conjointe lors de la reprise de la vingt-sixième session de la Commission, du 6 au 10 décembre 2010. | UN | 12 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت دراستها للطلب المشترك في الدورة السادسة والعشرين المستأنفة التي عقدت في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
À cette fin, le projet de résolution prie tous les États et les institutions internationales de développement et de financement de répondre rapidement et généreusement à la demande conjointe du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundi Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour que soient fournies les ressources nécessaires à l'application intégrale des Accords de paix. | UN | ويطلب مشروع القرار - واضعا ذلك في الاعتبار - الى جميع الدول، ويدعو المؤسسات الدولية للتنمية والتمويل، أن تبادر بالاستجابة بسرعة للطلب المشترك الذي قدمته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف استكمال الموارد اللازمة للتنفيذ التام لاتفاقات السلم. |