ويكيبيديا

    "للظهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • surface
        
    • apparition
        
    • d'apparaître
        
    • pour passer
        
    • réapparue
        
    • réapparition
        
    Quelques jours après que M. Scratch est refait surface en Arizona. Open Subtitles بعد أيام من عودة سيد سكراتش للظهور في أريزونا
    D'après le directeur du musé, cette peinture a disparu du palais en 1884, et a refait surface il y a 40 ans dans le sous-sol d'une veille église. Open Subtitles الآن, بحسب ماقاله مدير المتحف هذه اللوحة بالتحديد, إختفت من القصر في عام 1884, وعادت للظهور فقط
    Donc elle refait surface, et tu es prête à lui pardonner ? Open Subtitles إذن عادت للظهور ثانية وكنتِ على استعداد لمسامحتها؟
    Tout le monde attend que la nouvelle délégation de la ligue des mondes autonomes fasse son apparition. Open Subtitles الكل مازال ينتظر الوفد الجديد من جامعة العالميين الذاتية للظهور
    Spoiler alerte : je ferai une apparition. Et ce sera le moment de sortir. Open Subtitles تنبيه سأضطر للظهور وعندما أفعل إعلمي أنه حان وقت الخروج
    Les chefs des trois factions participant à l'élection ont accepté, à la demande de mon Représentant spécial, d'apparaître à ses côtés sur les écrans pour rassurer les électeurs et confirmer que le scrutin serait secret. UN وقد وافق زعماء الجبهات الثلاث المشتركة في الانتخابات على الاقتراح الذي تقدم به ممثلي الخاص للظهور معه في التلفزيون لطمأنة الناخبين بشأن سرية الاقتراع.
    "A" était là tout ce temps à nous regarder, attendant le bon moment pour refaire surface. Open Subtitles بمعنى أنه كان هنا طوال الوقت يراقبنا بانتظار اللحظة المناسبة للظهور
    On remonte à la surface. Ils vont nous tirer comme des lapins. Open Subtitles جاهز للظهور على السطح نحن سنكون هدفا سهلا
    Si tu le laisses tomber après avoir refait surface... Open Subtitles إذا خذلته هذه المرة بعد أن عدت للظهور فى حياته
    On sait tous pourquoi une affaire classée il y a cinq ans, refait surface. Open Subtitles إنظر، جميعنا نعلم لم تحقيق مغلق منذُ خمس سنوات عاد للظهور فجأة على السطح
    On savait qu'en arrêtant ton traitement, toute la bande referait surface. Open Subtitles انظري ، اعلم انه عندما ننطفي شخصيتك العصابة كلها ستعود للظهور
    Supprimer l'oxygéne pour qu'elle refasse surface. Open Subtitles قطع الدعم الجوي لكي تظهر للظهور إلى السطح
    Je pense qu'il peut se dispenser de hanter la grange une journée pour faire une apparition. Open Subtitles أعتقد أنه يمكِن أن يأخذ يوم عطلة من مطاردة الحضيرة للظهور
    - J'essaie de convaincre Nate de faire une apparition au rassemblement familial ce week-end. Open Subtitles نيت للظهور في اجتماع العائلة نهاية هذا الاسبوع
    Je suis déjà prêt pour mon apparition télévisée. Open Subtitles أنا بالفعل قمت بالإعداد للظهور بالتلفزيون
    Ouais, je fais une apparition. Open Subtitles نعم، أنا هنا للظهور
    À quand son apparition sur les scènes de Londres ? Open Subtitles ومتى قد تتوقع عرضاً للظهور على المسرح في "لندن"؟
    Une bonne action pour PBS et une apparition à la télé... Open Subtitles عمل بسيط لبي بي اس "التلفزيون الوطني" بالإضافة للظهور على التلفاز
    6.6 L'auteur réaffirme également que son cas est comparable à celui de Hudoyberganova c. Ouzbékistan , car l'interdiction totale d'apparaître sur la photographie d'identité avec un couvre-chef, y compris les couvre-chefs religieux, est une interdiction de porter un vêtement à connotation religieuse. UN 6-6 ويكرر صاحب البلاغ التأكيد أيضاً على أن قضيته شبيهة بقضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان()، لأن المنع التام للظهور في صورة الهوية بغطاء للرأس، بما في ذلك غطاء الرأس ذو الصبغة الدينية، هو منع لارتداء لباس ذي دلالة دينية.
    N'importe quoi pour passer à la télé. Open Subtitles سيفعلون أيّ شيء للظهور على شاشة التلفزيون.
    En ce qui concerne le paludisme, le Gouvernement note que la maladie avait été éradiquée dans les années 70, mais est réapparue dans les années 90 pour atteindre un pic en 2000; en 2004, aucun décès dû à cette maladie n'a été signalé. UN وفيما يتعلق بالملاريا، تلاحظ الحكومة أنه بعد القضاء على المرض في السبعينات، فقد عاد للظهور في التسعينات وبلغ ذروته في عام 2000، ولـم ترد تقارير عن حدوث وفيات من هذا المرض في عام 2004.
    De vieilles maladies comme la tuberculose, que nous avions cru éradiquées, ont fait leur réapparition, avec des conséquences catastrophiques, surtout pour les pays en développement. UN فالأمراض القديمة، كالسل، والتي كنا نظن أنها قد استؤصلت، عادت للظهور بعواقبها المدمرة خاصة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد