ويكيبيديا

    "للعام السابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'année précédente
        
    • l'exercice précédent
        
    l'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    La participation moyenne a été de 73,88%, une amélioration par rapport à l'année précédente. UN وذكر أن متوسط الحضور كان 73.88 في المائة وأن هذا يعتبر تحسينا بالنسبة للعام السابق.
    En % de la pension moyenne versée l'année précédente UN النسبة المئوية لمتوسط المعاش بالنسبة للعام السابق
    Pour 2004, la Division de la gestion des ressources humaines a prévu pour la formation un budget inchangé par rapport à l'exercice précédent. UN والميزانية التي وضعتها شعبة إدارة الموارد البشرية لأغراض التدريب لعام 2004 هي نفس ميزانيتها للعام السابق.
    À sa troisième session ordinaire de 1997, le Conseil d'administration a décidé de fixer le montant de la réserve opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à 4 % des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets de l'exercice précédent. UN قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق.
    Ils ont transporté 821,2 millions de passagers, ce qui représente une augmentation de 4 % par rapport à l'année précédente. UN ولقد قامت بنقل 821.2 من ملايين المسافرين، مما يمثل زيادة تبلغ 4 في المائة بالنسبة للعام السابق.
    l'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Il ressort des statistiques de 1992 que les saisies d'héroïne par les autorités ont augmenté de près de 50 % et que celles d'opium ont augmenté de plus de 35 % par rapport au total de l'année précédente. UN وتشير الاحصاءات الخاصة بعام ١٩٩٢ إلى أن ضبط الهيروين بواسطة السلطات ارتفع بنسبة حوالي ٥٠ في المائة بينما ارتفعت نسبة ضبط اﻷفيون بأكثر من ٣٥ في المائة عن اﻷرقام اﻹجمالية للعام السابق.
    En outre, le Comité consultatif, dans ce rapport, propose une troisième option visant à la fixer à 10 pour cent du niveau des dépenses engagées au cours de l'année précédente, à l'exception des dépenses imputées sur le Budget ordinaire des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية، في تقريرها، اقتراحاً بخيار ثالث وهو عشرة في المائة من مستوى النفقات للعام السابق مع استبعاد النفقات التي تقع في إطار الميزانية للأمم المتحدة.
    *** Supprimés en 2012 - les versements complémentaires cités concernent l'année précédente. UN *** حذفت عبارة " من عام 2012 " والمدفوعات الإضافية المبينة هي للعام السابق
    Nous proposons par conséquent d'examiner la possibilité de réélire le Président, ainsi que celle d'élire le Président parmi les vice-présidents de l'année précédente. UN لذلك، فإننا نقترح أن ننظر في إمكانية إعادة انتخاب الرئيس، بالإضافة إلى إمكانية انتخاب الرئيس من بين نواب الرئيس للعام السابق.
    E. Suivi des recommandations découlant des audits de l'année précédente UN هاء - متابعة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات للعام السابق
    Ce fonds dispose d'un budget annuel de 15 millions de lempiras qui devrait être indexé sur le taux annuel d'inflation calculé par la Banque centrale du Honduras pour l'année précédente. UN ويبلغ حجم الميزانية السنوية المخصّصة للصندوق 15 مليون لمبيرا، ومن المقرّر زيادتها سنويا بنسبة مئوية تكافئ مؤشّر التضخّم الذي يكون مصرف هندوراس المركزي قد حدّده للعام السابق.
    Les tribunaux ont précisé que les déclarations présentées en 1936, qui se contentaient d'indiquer les biens et les finances de la fondation au cours de l'année précédente sans faire aucune mention de leur mission, de leurs domaines d'activité, de leur administration ou d'autres détails figurant généralement dans ces documents devaient être considérées comme des chartes. UN ونصت قرارات المحاكم على أن البيانات المقدمة في عام 1936، والتي لم تتضمن سوى قوائم بممتلكات المؤسسات وتمويلها للعام السابق بدون ذكر أي شيء على الإطلاق يتعلق بمهمتها، أو مجال نشاطها، أو إدارتها، أو أية تفاصيل أخرى توجد عادة في ذلك النوع من الوثائق، تعتبر أنظمة أساسية.
    (variation en pourcentage par rapport à la moyenne mensuelle de l'année précédente) UN (النسبة المئوية للتغيير مقارنة بالمتوسط الشهري للعام السابق)
    Dans sa résolution 2008/29, le Conseil économique et social a décidé que son débat consacré aux questions de coordination concernerait la mise en œuvre de la déclaration ministérielle adoptée à l'issue de l'examen ministériel annuel de l'année précédente. UN 1 - في القرار 2008/29، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تكريس جزء التنسيق من جدول أعماله لاستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري الذي جرى اعتماده في الاستعراض الوزاري السنوي للعام السابق.
    Toutefois, ces chiffres représentent une amélioration considérable (de 10 % et 15 % respectivement) par rapport à l'année précédente. UN رغم ذلك، فإن هذه الأرقام تمثل تحسنا كبيرا (10 في المائة و 15 في المائة على الترتيب) بالنسبة للعام السابق.
    Le Comité n'a globalement pas d'inquiétudes majeures concernant le degré d'application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport pour 2009/10, sachant que 44 % d'entre elles ont été intégralement mises en œuvre (la proportion étant inchangée par rapport à l'exercice précédent) et 56 % l'ont été partiellement (contre 45 % l'année précédente). UN ليست لدى المجلس شواغل عامة رئيسية بشأن مستوى تنفيذ التوصيات التي قدمها في الفترة 2009/2010، البالغ عددها 52 توصية، حيث نُفِّذت بالكامل نسبة 44 في المائة منها (مقارنة بنسبة 44 في المائة للعام السابق) ونُفِّذت بشكل جزئي نسبة 56 في المائة منها (مقارنة بنسبة 45 في المائة للعام السابق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد