ويكيبيديا

    "للعام القادم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'année prochaine
        
    • pour l'année à venir
        
    • pour l'année suivante
        
    • de l'année prochaine
        
    • pour l'an prochain
        
    • l'année qui
        
    • pendant l'année
        
    Je me demande si attendre deux ou trois jours avant de prendre la décision nous ferait manquer les dates fixées pour l'année prochaine. UN وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم.
    Maintenant tu as le temps de pimenter ton discours pour l'année prochaine. Open Subtitles الآن لديكِ الوقت لتبهّري خطابكِ للعام القادم.
    Vous êtes libre et clean, plus de pension alimentaire, excepté pour 50% de ce qu'aurait dù être vos paiements mensuels pour l'année à venir. Open Subtitles فستكون حرّاً، ولا مزيد من دفع نفقة الزوجة المُطلقة. عدا أنّكَ ستدفع ليّ نصف قيمة قسط النفقة للعام القادم.
    Elle appelle également l'attention sur les nouveaux domaines prioritaires du Programme d'action pour l'année à venir. UN ووجهت الانتباه أيضا إل المجالات الجديدة ذات الأولوية في برنامج العمل للعام القادم.
    Examen des plans de travail du BSCI pour l'année suivante UN دراسة خطط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعام القادم
    On s'avance pour les impôts de l'année prochaine, Jerry. Open Subtitles لقد بدأنا مبكرا فى اعداد اقرارات الضرائب للعام القادم ياجيرى
    49. Afin de prendre cette décision en connaissance de cause, M. Joinet a prié le Secrétariat de préparer pour l'an prochain une note d'information récapitulant la liste des travaux, études et autres documents soumis par les organes des Nations Unies depuis le rapport final de Mme Concepción Bautista. UN ٩٤- وحتى يمكن اتخاذ هذا القرار عن علم، رجا السيد جوانيه اﻷمانة العامة أن تعد للعام القادم مذكرة معلومات تُجمِل قائمة اﻷعمال والدراسات والوثائق اﻷخرى التي قدمتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ التقرير اﻷخير الذي أعدته السيدة كونسبسيون بوتيستا.
    Allons aussi acheter ton uniforme d'été pour l'année prochaine. Open Subtitles دعينا نشتري زيّ الصيف للعام القادم أيضاً.
    Ils ont déjà choisi leur chirurgiens pour l'année prochaine. Open Subtitles لقد اختاروا بالفعل أطباءهم للعام القادم.
    D'après l'expérience récente, les frais de voyage supplémentaires pour l'année prochaine devraient s'élever à 200 000 dollars des Etats-Unis. UN واستناداً إلى الخبرة المكتسبة في اﻵونة اﻷخيرة، فإن تكاليف السفر الاضافية للعام القادم ستبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Bien que, comme je l'ai noté dans mon dernier rapport, nombre des commissariats du pays soient encore en très mauvais état, les ressources accordées à des conditions de faveur par des pays donateurs semblent aujourd'hui suffisantes pour couvrir les dépenses programmées pour l'année prochaine à cet égard. UN وكما أوضح في تقريري اﻷخير، فإنه على الرغم من أن العديد من مراكز شرطة البلد ما زالت في حاجة ماسة إلى اﻹصلاح، يبدو اﻵن أن هناك ما يكفي من الموارد التيسيرية من البلدان المتبرعة لتغطية الاحتياجات المبرمجة للعام القادم في هذا الشأن.
    En effet, il atteint désormais six pages, ce qui témoigne des nombreux domaines d'activité auxquels l'Assemblée s'est consacrée au cours de l'année écoulée, ainsi que ceux qui sont prévus pour l'année prochaine. UN والواقع أنه كَبر فصار ست صفحات، وهذه شهادة على كثرة مجالات النشاط التي شاركت فيها الجمعية العام الماضي والأنشطة المقررة للعام القادم.
    La Banque mondiale a déjà alloué un soutien budgétaire d'une valeur de 60 millions de dollars pour l'année à venir. UN فقد خصص البنك الدولي بالفعل دعماً للميزانية بمبلغ 60 مليون دولار للعام القادم.
    Il est d'usage qu'à cette occasion, le Secrétaire général fasse le point de la situation dans le monde et présente sa vision des choses pour l'année à venir. UN لقد جرت العادة، في هذه المناسبة، أن يقوم الأمين العام بتقييم حالة العالم ويعرض رؤيتنا للعام القادم.
    15. Le Président souligne ensuite ses objectifs clés pour l'année à venir. UN 15- وأوجز الرئيس بعد ذلك أهدافه الرئيسية للعام القادم.
    Tout cela sans pour autant négliger de faire le maximum pour atteindre ce qui doit être l'objectif commun de cette Conférence du désarmement, qui est de parvenir à un programme de travail complet et équilibré pour cette année et peut—être aussi pour l'année à venir. UN وهذا كله دون إضرار ببذل أقصى الجهود صوب ما ينبغي أن يكون بمثابة الهدف الموحد لهذا المؤتمر، أي تحقيق برنامج عمل شامل ومتوازن للمستقبل هذا العام وربما كذلك للعام القادم.
    15. Le Président souligne ensuite ses objectifs clefs pour l'année à venir. UN 15 - وأوجز الرئيس بعد ذلك أهدافه الرئيسية للعام القادم.
    Il a remercié vivement les gouvernements donateurs et d'autres donateurs qui avaient contribué au Fonds et a souhaité que des contributions encore plus généreuses soient versées pour l'année suivante. UN وأعرب عن تقديره العميق للحكومات المانحة والجهات المانحة الأخرى التي ساهمت في الصندوق حتى الآن، ودعا إلى تقديم مساهمات أكثر سخاء للعام القادم.
    Dans un esprit de bonne volonté, il propose que le représentant de Sainte-Lucie demeure à la présidence pour l'année à venir, et que le Comité approuve par écrit l'accession automatique du représentant de l'Équateur à la présidence pour l'année suivante. UN واقترح، بروح من حسن النية، أن يبقي ممثل سانت لوسيا في المنصب للعام القادم وأن توافق اللجنة كتابة على أن تتولى ممثلة إكوادور الرئاسة تلقائيا في العام الذي يليه.
    Je voudrais m'associer à mes collègues de l'équipe des six Présidents de l'année prochaine pour exprimer notre volonté de soutenir les efforts faits par la Conférence du désarmement en 2007. UN أود أن أضم صوتي لزملائي في مجموعة الرؤساء الستة للعام القادم لأعبر عن عزمنا على دعم الجهود التي بذلها مؤتمر نزع السلاح في عام 2007.
    Merci pour tout. Et faisons encore de notre mieux pour l'année qui vient. Open Subtitles شكراً على كل شيء لنبذل جهدنا للعام القادم
    Ca va être sympa de surveiller son état émotionnel pendant l'année qui vient... Voir si elle est capable de tenir les deux bouts. Après j'ai ce mec du coin... Open Subtitles لذا سيكون ممتعاً متابعة حالتها العاطفة للعام القادم لعلها تحافظ على قوتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد