ويكيبيديا

    "للعرض على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soumettre à
        
    • soumis à
        
    • à l'intention
        
    • présentée à
        
    • l'intention de la
        
    • à examiner
        
    • présentera les résultats de ses travaux à
        
    Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : trafic illicite UN إعداد مشروع قرار للعرض على مؤتمر الأطراف فى دورته السابعة: الاتجار غير المشروع
    A titre prioritaire, le Mécanisme mondial devrait concevoir sa propre stratégie opérationnelle puis la soumettre à la Conférence des Parties qui l’étudierait et lui ferait part de ses directives. UN وكأولوية عليا، ينبغي لﻵلية إعداد استراتيجيتها التشغيلية الخاصة للعرض على مؤتمر اﻷطراف للنظر فيها وتوجيهها.
    Afin de rassembler des informations à soumettre à la Réunion des États parties, le Tribunal a contacté cinq sociétés d'audit allemandes de renommée internationale. UN وقد اتصلت المحكمة بست مؤسسات معروفة دولياً لمراجعة الحسابات المالية لتجميع معلومات للعرض على اجتماع الدول الأطراف. وتقدمت خمس منها بعروض.
    Sur la base de ces discussions et échanges, les présidents ont chacun établi un rapport qui a été soumis à la cinquième réunion de coordination des responsables de la gestion des conférences. UN واستنادا إلى تلك المناقشات، أعد رئيس كل فرقة تقرير فرقته للعرض على الاجتماع التنسيقي الخامس لمديري خدمات المؤتمرات.
    Le Comité a publié six rapports confidentiels à l'intention du Président. UN وقد أصدرت اللجنة ستة تقارير سرية للعرض على الرئيس الكيني.
    La Déclaration a été adoptée et présentée à l'OMC lors de sa huitième conférence ministérielle. UN وجرى اعتماد الإعلان وتقديمه لمنظمة التجارة العالمية للعرض على المؤتمر الوزاري الثامن للمنظمة.
    Depuis l'établissement du rapport à l'intention de la Commission, à sa cinquantequatrième session, il ne s'est rien produit qui puisse amener le Rapporteur spécial à modifier son point de vue à ce sujet. UN ولم يطرأ بعد إعداد التقرير المذكور للعرض على الدورة الرابعة والخمسين ما يجعل المقرر الخاص يغير رأيه في هذا الموضوع.
    Projet de texte à examiner à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN مشروع نص للعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين
    La Division analysera les problèmes que posent les politiques environnementales et présentera les résultats de ses travaux à la Conférence ministérielle de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.
    Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux : projet d'éléments d'orientation UN إعداد مشروع قرار للعرض على مؤتمر الأطراف فى دورته السابعة: الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية: مشروع عناصر إرشادية
    La Commission a de nouveau tenu à appeler l'attention sur le fait que, bien que de nombreux États aient entrepris de préparer une demande à soumettre à la Commission, aucun d'eux n'avaient demandé d'avis scientifique et technique au Comité. UN 61 - ورغبت اللجنة من جديد أن تلفت الانتباه إلى أنه رغم مشاركة دول عديدة في عملية إعداد مذكرة للعرض على اللجنة، فإن لجنة المشورة العلمية والتقنية لم تتلق طلبا لإسداء المشورة العلمية والفنية من أي دولة.
    Cette précision est indispensable pour montrer à la Commission que le moment serait venu de soumettre à un groupe de travail les travaux d'élaboration d'un texte législatif dans le domaine des partenariats public-privé. UN فهذا الوضوح لازم لكي يُبيَّن للجنة أنَّ العمل الهادف إلى إعداد نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص سيكون جاهزاً للعرض على فريق عامل.()
    59. À sa 4e séance, le SBI a examiné et adopté le projet de conclusions proposé par le Président, qui contenait un projet de décision sur le sujet à soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session. UN 59- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس، وتتضمن مشروع مقرر() بشأن هذا الموضوع للعرض على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الحادية عشرة، واعتمدت
    109. À sa 4e séance, le SBI a examiné et adopté le projet de conclusions2 proposé par le Président, qui contenait un projet de décision3 sur le sujet à soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session. UN 109- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس واعتمدتها، وهي تتضمن مشروع مقرر() بشأن هذا الموضوع للعرض على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الحادية عشرة.
    Il a passé en revue les principaux documents dont était saisi le Conseil et noté en particulier le rapport sur la mobilisation des ressources, dont l'examen devrait guider le secrétariat lorsqu'il établira un projet de stratégie à soumettre à la session du Conseil en septembre. UN وفي معرض استعراضه للوثائق الرئيسية المعروضة على المجلس، أشار بشكل خاص إلى التقرير المتعلق بتعبئة الموارد فقال إن مناقشة ذلك التقرير ستكون موجها لﻷمانة في إعدادها لمشروع استراتيجية للعرض على المجلس في الدورة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر.
    Les travaux du Groupe de travail avaient abouti à un projet de décision qui serait soumis à la Réunion des Parties pour examen. UN وقد أسفرت جهود الفريق العامل عن مشروع مقرر للعرض على اجتماع الأطراف للنظر.
    Si ces plans sont soumis à la Division, elle pourrait préparer une analyse pour la session de la Commission en 1998. UN وقالت إن من شأن توفير تلك الخطط للشعبة، أن يتيح لها إعداد تحليل للعرض على دورة اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Etabli à l’intention du Comité intergouvernemental de négociation chargé d’élaborer une convention sur la lutte contre la désertification UN أعدﱠ للعرض على لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر
    Plus précisément, la Commission souhaitera peut-être approuver la recommandation du Groupe de Voorburg tendant à ce qu’une mise au point de la version 1.0 de la classification centrale des produits soit entreprise en vue d’être présentée à la Commission à sa session qui doit se tenir en 2001. UN وعلى وجه التحديد، قد ترغب اللجنة في أن تؤيد توصية فريق فوربورغ بإجراء استكمال للنسخة ١ من التصنيف المركزي للمنتجات للعرض على اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام ١٠٠٢. ـ
    Une nouvelle politique de réaménagement des modalités de travail, à laquelle œuvre actuellement le Bureau de la gestion des ressources humaines, doit être présentée à l'Assemblée générale. UN 185 - يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية على وضع سياسة جديدة لترتيبات العمل المرنة للعرض على الجمعية العامة.
    Le Groupe d'experts a été impressionné par la rigueur avec laquelle les statistiques économiques issues du Sommet mondial pour le développement social avaient été récapitulées à l'intention de la vingt-huitième session de la Commission de statistique. UN وقد أبدى فريق الخبراء إعجابه بالدقة التي أوجزت بها قضايا الاحصاءات الاجتماعية التي انبثقت من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية للعرض على اللجنة الاحصائية في دورتها الثامنة والعشرين.
    Elle s'appuie sur des cas traités par des organismes réglementaires de création relativement récente, présente certains des enseignements que ces organismes ont tirés de leur expérience et propose certaines questions à l'intention de la table ronde consacrée à ce thème. UN وتستند المذكرة إلى حالات تناولتها سلطات منافسة حديثة العهد نسبياً؛ وهي تتضمن بعض الدروس المستفادة من تجاربها وتطرح بعض الأسئلة للعرض على مناقشة المائدة المستديرة التي ستتناول هذا الموضوع.
    Projet de texte à examiner à la vingtcinquième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN مشروع نص للعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين
    La Division analysera les problèmes que posent les politiques environnementales et présentera les résultats de ses travaux à la Conférence ministérielle de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد