:: Convention de Vienne sur les relations consulaires, art. 36. | UN | :: المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
ii) Fonctionnaire consulaire, tel que défini dans la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires de 1963; | UN | ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛ |
Cette disposition devrait aussi obliger l'État concerné à informer l'étranger de ce droit, conformément à la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | وينبغي أن تفرض أيضا التزاما على الدولة المعنية بأن تبلغ الأجنبي بأن له هذا الحق، وذلك تمشيا مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et Convention de Vienne sur les relations consulaires | UN | القضايا المتعلقة باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية |
Les dispositions de la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires indiquent qu'elles s'appliquent en temps de conflit armé. | UN | وتنص أحكام اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 على سريانها وقت النزاع المسلح. |
L'immunité des représentants consulaires est régie par la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | أما حصانة المسؤولين القنصليين، فإنها مشمولة باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
Ces procédures avaient trait à la peine de mort et à la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | وتتعلق تلك الدعوى بعقوبة اﻹعدام وباتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
Ce différend portait sur l'application par les Etats-Unis de la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires. | UN | ويتعلق هذا النزاع بتنفيذ الولايات المتحدة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963. |
ii) Fonctionnaire consulaire, tel que défini dans la Convention de Vienne sur les relations consulaires de 1963 ; | UN | ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛ |
Enfin, il peut arriver que cette théorie ne soit pas compatible avec les normes du droit international relevant du jus cogens qui sont énoncées dans la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | أخيراً، قد يكون هذا المبدأ غير متمشٍ مع قواعد القانون الدولي القطعية المحددة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
On trouve des dispositions analogues dans la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
D. Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires | UN | دال - اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ٣٦٩١ |
D. Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires | UN | دال - اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ٣٦٩١ |
de Vienne de 1963 sur les relations consulaires | UN | للمنازعات والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant l'acquisition de la nationalité. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق باكتساب الجنسية. |
Les dispositions expresses de la Convention de Vienne sur les relations consulaires indiquent qu'elles s'appliquent en temps de conflit armé. | UN | وتنص الأحكام الصريحة لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية على سريانها وقت النزاع المسلح. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant l'acquisition de la nationalité. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق باكتساب الجنسية. |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
Une autre préoccupation concerne la taxe sur l'essence qui continue d'être imposée aux membres des missions, un prélèvement incompatible avec la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires et l'Accord de siège. | UN | وتتعلق إحدى القضايا الأخرى موضع القلق بضريبة البنزين التي تُفرض على أعضاء البعثات، وتتعارض مع اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاق المقر. |