ويكيبيديا

    "للعملة الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devises
        
    Les transferts de fonds des migrants sont devenus une source importante de devises étrangères dans de nombreux PMA d'Asie et du Pacifique. UN 24 - برزت التحويلات باعتبارها مصدرا مهما للعملة الأجنبية في كثير من أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    L'industrie touristique, qui représente une source marginale de devises étrangères, emploie moins de 10 % de la population active, même si ce secteur a un potentiel de croissance. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    L'industrie touristique, qui représente une source marginale de devises étrangères, emploie moins de 10 % de la population active, même si ce secteur a un potentiel de croissance. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً صغيراً للعملة الأجنبية ويستخدم أقل من 10 في المائة من القوة العاملة، ولكن ثمة إمكانيات للنمو.
    Les envois de fonds, qui sont la principale source de devises étrangères de la Somalie, atteignent un montant compris entre 750 millions et 1 milliard de dollars sur une période d'un an. UN وتعتبر التحويلات أكبر مصدر للعملة الأجنبية في الصومال ويقدر حجمها بنحو 750 مليون إلى بليون دولار في السنة.
    C'est le cas, par exemple, du prix facturé d'un titre incluant une commission pour le service fourni et des commissions appliquées au transfert international de devises. UN ومن أمثلة ذلك سعر الفاتورة للسهم الذي يشمل رسما لخدمة السمسرة المقدمة فضلا عن رسوم التحويل الرسمي للعملة الأجنبية.
    Le rapatriement de salaires est devenu la deuxième plus importante source de devises pour les pays en développement, après l'investissement étranger direct. UN فلقد أصبحت التحويلات تمثل ثاني أكبر مصدر للعملة الأجنبية بالنسبة للبلدان النامية، بعد الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il s'agit souvent de zones pauvres, périphériques, où les envois de fonds sont la seule source de devises et de capital pour le développement. UN وتوجد غالبا مناطق فقيرة جانبية تكون فيها التحويلات المصدر الوحيد للعملة الأجنبية وللتدفق الرأسمالي من أجل التنمية.
    Dans beaucoup de pays les moins avancés et dans les petits États insulaires en développement, le tourisme constitue l'une des principales sources de devises. UN وفي كثير من أقل البلدان نموا، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تشكل السياحة المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية.
    Plusieurs délégations ont fait observer que les envois de fonds effectués par les gens de mer constituaient l'une des principales sources de devises. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. UN 15 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية.
    Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. UN 12 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية.
    C'est manifeste dans le domaine de l'agriculture qui est une importante source de devises pour la plupart de ces pays et qui emploie la majorité de la population active. UN وهذا الضعف واضح في ميدان الزراعة، التي هي المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية لأكثر تلك البلدان والتي يعمل فيها غالبية السكان العاملين.
    Pour quasiment tous les pays les moins avancés et de nombreux petits pays insulaires en développement, il est l'unique source de devises et d'emplois. UN وهي المصدر الوحيد للعملة الأجنبية والوظائف بالنسبة إلى جميع أقل البلدان نمواً تقريباً والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Les migrations internationales sont, de plus en plus, considérées comme importantes pour le développement socioéconomique des pays d'origine dans la mesure où, entre autres, l'envoi de fonds par les travailleurs immigrés représente une source non négligeable de devises. UN وما فتئت البلدان الموفدة للمهاجرين تعد الهجرة الدولية عاملا مهما يساهم في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بفضل جملة من الأمور منها أن تشكل مصدرا رئيسيا للعملة الأجنبية الآتية من تحويلات المهاجرين.
    Elle emploie 60 % de la main-d'œuvre du continent, représente 20 % des exportations de marchandises et 17 % du produit intérieur brut (PIB); c'est aussi la plus grande source de devises des pays. UN فهي تمثل 60 في المائة من مجموع القوة العاملة، و 20 في المائة من مجموع الصادرات من السلع، و 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، كما أنها أكبر مصدر للعملة الأجنبية.
    Seule banque agréée pour réaliser des opérations internationales, elle soutenait et contrôlait les biens financiers placés à l'étranger; elle constituait la seule source d'échanges avec l'étranger, le dinar libyen n'étant pas convertible en devises étrangères; UN وكان يدعم الأصول المالية في الخارج ويشرف عليها. وكان هو المصدر الوحيد للعملة الأجنبية في ليبيا، حيث لم يكن الدينار الليبـي قابلا للصرف مقابل العملات الأخرى.
    6. En tant que marchandise produite essentiellement par des pays en développement, le jute était pour eux d'une importance particulière car il procurait un emploi à des millions de gens et représentait également une source considérable de recettes en devises. UN 6- ومضى قائلا إن الجوت سلعة تنتجها البلدان النامية بصفة رئيسية وإنها سلعة هامة جدا لهذه البلدان، ذلك أنها توفر فرص العمالة لملايين البشر وأنها كذلك مصدر رئيسي للعملة الأجنبية.
    Le tourisme demeure un secteur important de l'économie du territoire et une importante source de devises; il représente légèrement moins de 50 % des recettes étrangères des Bermudes. UN 49 - لا تزال السياحة تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد الإقليم ومصدرا رئيسيا للعملة الأجنبية إذ أنها ساهمت بما يقارب الـ 50 في المائة في دخل الإقليم من مصادر خارجية في هذا المجال.
    Une autre conséquence est l'aggravation de la dépendance à l'égard de l'aide extérieure et des envois de fonds de travailleurs expatriés, qui représentent en tout 60 % du PIB, et sont la principale source de devises, d'investissement et de demande globale. UN كما أنه قد زاد من حدة الاعتماد على المعونة وتحويلات الفلسطينيين المقيمين في الخارج المالية التي تشكل مجتمعةً نسبة تزيد عن 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي والتي تشكل المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية والاستثمار والطلب الكلي.
    42. Ce secteur pourrait apporter d'importants avantages économiques, par exemple en attirant des investissements étrangers directs ou comme source de recettes publiques ou de devises étrangères. UN 42 - ومن شأن هذا القطاع أن يعود على البلدان بفوائد اقتصادية جمّة، بدءا من الاستثمار الأجنبي المباشر والإيرادات الحكومية وانتهاءً بكونه مصدرا للعملة الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد