ويكيبيديا

    "للعملية الاستشارية غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Processus consultatif informel
        
    • du Processus consultatif officieux
        
    • au Processus consultatif informel
        
    • le Processus consultatif
        
    • Processus consultatif officieux a
        
    La douzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous s'est tenue cette année. UN وجرى هذه السنة الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Elles attendaient avec intérêt de discuter de ces questions à la réunion suivante du Processus consultatif informel. UN وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة تلك المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    La sixième réunion du Processus consultatif informel a proposé que l'Assemblée générale demande que soient étudiés et examinés plus avant les effets de la pollution sonore sur les ressources biologiques marines. UN وقد اقترح الاجتماع السادس للعملية الاستشارية غير الرسمية أن تطلب الجمعية العامة إجراء مزيد من الدراسات والبحوث بشأن آثار الضجيج في المحيطات على الموارد الحية البحرية.
    Nous nous félicitons de la décision de débattre de la question de la sécurité maritime à la neuvième réunion du Processus consultatif officieux. UN ونرحب بقرار مناقشة موضوع الأمن البحري في الاجتماع التاسع للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    À cet égard, il serait peut-être utile d'avoir un débat sur cette dernière question lors d'une prochaine session du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes. UN وفي هذا الصدد، فإن احتمال إجراء مناقشة عن المسألة الأخيرة في دورة مقبلة للعملية الاستشارية غير الرسمية المعنية بشؤون المحيطات قد يكون مفيدا.
    269. Rappelle que le Processus consultatif informel doit être renforcé et gagner en efficacité, et invite les États ainsi que les organisations et les programmes intergouvernementaux à donner aux coprésidents des conseils dans ce sens, en particulier avant et pendant la réunion préparatoire au Processus consultatif informel ; UN 269 - تشير إلى ضرورة تعزيز العملية الاستشارية غير الرسمية وزيادة كفاءتها، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين المشاركين للعملية تحقيقا لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية غير الرسمية وأثناء انعقاده؛
    Évaluation globale du Processus consultatif informel UN التقييم العام للعملية الاستشارية غير الرسمية
    Un aperçu général des neuf réunions du Processus consultatif informel montre que peu d'importance a été accordée à la position intégrée du développement durable. UN 13 - وتبين النظرة الشاملة إلى الاجتماعات التسعة للعملية الاستشارية غير الرسمية أن التركيز كان ضئيلا على الطابع المتكامل للتنمية المستدامة.
    La Fédération de Russie est satisfaite de l'issue de la douzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN ويعرب الاتحاد الروسي عن سروره بنتائج الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le Brésil est très heureux du résultat positif de l'examen fait cette année du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, en particulier sur les questions relatives au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وتسعد البرازيل كثيرا للنجاح الذي حققه استعراض هذا العام للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة ببناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Cette année, les Philippines ont participé activement à la vingtième réunion des États parties à la Convention et à la onzième Réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN وفي العام الحالي، شاركت الفلبين مشاركة نشطة في الاجتماع العشرين للدول الأطراف في الاتفاقية وفي الاجتماع الحادي عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Les Philippines attendent avec intérêt la tenue de la douzième Réunion du Processus consultatif informel et entendent aussi participer aux délibérations relatives à l'évaluation des progrès accomplis à ce jour et des lacunes à combler dans la mise en œuvre des textes issus des principaux sommets liés à la question du développement durable. UN والفلبين تتطلع إلى انعقاد الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية وكذلك إلى الاشتراك في المناقشات بشأن الإسهام في تقييم التقدم المحرز حتى الآن والفجوات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في مجال التنمية المستدامة.
    La Division poursuit ses initiatives visant à lever des fonds, et c'est ainsi qu'elle a organisé une activité parallèlement à la douzième réunion du Processus consultatif informel, en juin 2011. UN 336 - وتواصل الشعبة الاضطلاع بمبادرات لجمع الأموال، شملت نشاطاً موازياً في الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المعقود في حزيران/يونيه 2011.
    La question a également été examinée lors de la sixième réunion du Processus consultatif informel (voir A/60/99). UN ونوقشت هذه المسألة أيضا في الاجتماع السادس للعملية الاستشارية غير الرسمية (انظر الوثيقة A/60/99).
    Le Groupe des 77 et la Chine appuie les suggestions et recommandations contenues dans le rapport final de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux. UN وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين الاقتراحات والتوصيات الواردة في التقرير النهائي للاجتماع الرابع للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    Il semble clair d'après les débats du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, ainsi que d'après les textes issus de ce Processus, qu'il y a lieu de procéder à un renouvellement du mandat du Processus pour trois années supplémentaires. UN ويبدو واضحا من المداولات ونتائج الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار أن تجديد الجمعية العامة ولاية العملية لمدة ثلاث سنوات أخرى له ما يبرره.
    Il a été dit que les futures réunions du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer pourraient être l'occasion pour les pays en développement de faire part de leurs besoins. UN وأشير إلى أن الفرصة قد تتاح للدول النامية كي توضح احتياجاتها، في الاجتماعات المقبلة للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار.
    Elle viendrait en complément du Processus consultatif officieux de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel en vue des activités des Nations Unies en faveur de l'environnement, lequel devrait poursuivre sa tâche et donner des avis en la matière. UN وينبغي أن يكون مكملا للعملية الاستشارية غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية التي تضطلع بهـا الأمم المتحدة، وينبغي لهذه العملية أن تواصل عملها وتقدم التوجيه بهذا الشأن.
    293. Rappelle que le Processus consultatif informel doit être renforcé et gagner en efficacité, et invite les États ainsi que les organisations et les programmes intergouvernementaux à donner aux coprésidents des conseils dans ce sens, en particulier avant et pendant la réunion préparatoire au Processus consultatif informel; UN ٢٩٣ - تشير إلى ضرورة تعزيز العملية الاستشارية غير الرسمية وزيادة كفاءتها، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين المشاركين للعملية تحقيقا لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية غير الرسمية وأثناء انعقاده؛
    Aussi le Groupe des 77 et la Chine sont-ils convaincus de la nécessité pour le Processus consultatif informel de recouvrer son mandat initial. UN ومن ثم تعتقد مجموعة السبعة والسبعين والصين أنه ينبغي للعملية الاستشارية غير الرسمية أن تستعيد ولايتها الأصلية.
    Pour ce qui est des mesures à prendre en vue du lancement de l'Évaluation mondiale, le quatrième Processus consultatif officieux a fait les recommandations suivantes : UN 47 - وفيما يتعلق بالخطوات التي يلزم اتخاذها لتأسيس عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية، فقد أصدر الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية غير الرسمية التوصيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد