ويكيبيديا

    "للعملية الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du processus électoral
        
    • au processus électoral
        
    • le processus électoral
        
    • opérations électorales
        
    • ce processus
        
    • la consultation électorale
        
    • du scrutin
        
    • électoral de
        
    • tenue des élections
        
    • les élections
        
    • aux élections
        
    • un processus électoral
        
    • organisation des élections
        
    Les entretiens ont porté essentiellement sur les dispositions prises en vue des élections et sur le rôle que l'ONU pourrait jouer à l'appui du processus électoral. UN وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية.
    Nous encourageons l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien à assurer la prompte mise en oeuvre du processus électoral. UN ونحن نشجع السلطة الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية على ضمان التنفيذ السريع للعملية الانتخابية.
    Parmi les activités d'assistance qui méritent d'être encouragées, il faut signaler en particulier l'aide au processus électoral. UN وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية.
    Plusieurs États et organisations internationales ont également suspendu leurs relations commerciales avec le pays, leurs programmes d'aide ainsi que leur appui au processus électoral. UN كما أن عديداً من الدول والمنظمات الدولية أوقف التجارة والمعونة، ودعمها للعملية الانتخابية.
    Les donateurs devraient également aider la Commission électorale nationale, en particulier en lui fournissant un appui logistique pour le processus électoral. UN وعلى الجهات المانحة أن تساعد أيضا لجنة الانتخابات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية.
    :: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral UN :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة الأمن للعملية الانتخابية
    Les fonds seront gérés par un Fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) créé spécifiquement aux fins du processus électoral. UN وستدار هذه الأموال من خلال صندوق استئماني تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أُنشئ للعملية الانتخابية.
    L'accord constitue une base satisfaisante en vue du renforcement de la collaboration régionale et internationale à l'appui du processus électoral. UN ويوفر الاتفاق أساسا جيدا لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي دعما للعملية الانتخابية.
    Le PNUD aide également le Gouvernement à formuler un projet visant à appuyer une réforme d'ensemble du processus électoral. UN كما ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الحكومة في وضع مشروع لدعم إصلاح شامل للعملية الانتخابية.
    Ce qui est en train de se passer dans l'est du pays ne doit pas servir de prétexte à la paralysie du processus électoral. UN ولا يمكن للعملية الانتخابية أن تتجمد ولا حتى بدعوى أحداث الشرق.
    L'évaluation du processus électoral auquel procèdera la MONUL reposera donc sur les critères suivants : UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    Appui d'urgence au processus électoral au Burundi UN تقديم الدعم العاجل للعملية الانتخابية في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Norvège pour l'aide au processus électoral au Mozambique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية في موزامبيق
    Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au processus électoral au Libéria. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية الانتخابية في ليبريا.
    En Guinée, la Division électorale et l'OIC ont tenu des consultations régulières en vue d'apporter un appui coordonné au processus électoral du pays. UN وفي غينيا، أجريت مشاورات منتظمة بين المنظمة وشعبة المساعدة الانتخابية بشأن توفير دعم منسق للعملية الانتخابية الوطنية.
    Le Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan a insisté fortement lors de son intervention sur le lien entre la lutte contre les stupéfiants et l'appui apporté au processus électoral et au processus de réconciliation. UN وربط نائب وزير الخارجية الأفغاني في خطابه بقوة بين مكافحة المخدرات وتقديم الدعم للعملية الانتخابية وعملية المصالحة.
    Par ailleurs, elle a approuvé le calendrier ci-après pour le processus électoral : UN كما أنها أقرت الجدول الزمني التالي للعملية الانتخابية:
    le processus électoral peut à la fois susciter des conflits et aider à les résoudre. UN ويمكن للعملية الانتخابية أن تولد النزاع وأن تساعد في حله في آن معاً.
    Je forme le vœu que le processus électoral en cours soit couronné de succès. UN وآمل أن يكتب النجاح للعملية الانتخابية الجارية.
    Confirmation par l'Équipe indépendante de certification du processus électoral que les principaux éléments des opérations électorales satisfont aux conditions requises UN قيام الفريق المستقل للتصديق على صحة الانتخابات بالتصديق على أن العناصر الرئيسية للعملية الانتخابية كانت مُرضية
    L'ONU fera tout son possible pour accroître son appui à ce processus afin d'éviter tout retard excessif. UN وستبذل الأمم المتحدة قصاراها من أجل تعزيز دعمها للعملية الانتخابية وتجنب حدوث أي تأخير لا داعي له.
    La Mission a fourni un soutien logistique et une aide en matière de sécurité pour la consultation électorale. UN 3 - وقد وفرت البعثة المساعدة اللوجستية والأمنية للعملية الانتخابية.
    Il est envisagé de déployer l'équipe par étapes, suivant l'évolution des conditions de sécurité et des préparatifs du scrutin. UN ومن المقرر المضي في نشر فريق على مراحل استنادا إلى تطور الحالة الأمنية والأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية.
    L'appui dont bénéficie le processus électoral de la part du Gouvernement et de la part de la communauté internationale est encourageant. UN وكان كل من الدعم الحكومي والدولي للعملية الانتخابية أمرا مشجعا.
    Renforcer la capacité des instances électorales nationales et fournir un appui technique et financier à la tenue des élections. UN بناء قدرة الهيئات الوطنية المعنية بإدارة الانتخابات وتقديم الدعم التقني والمالي للعملية الانتخابية.
    Ils peuvent commencer dès à présent à préparer les élections. UN وبوسعهم أن يشرعوا اﻵن في الاستعداد للعملية الانتخابية.
    Les ressources nécessaires aux élections ne sont pas prévues dans ce budget. UN ولا تشمل المقترحات الموارد اللازمة للعملية الانتخابية.
    un processus électoral géré par l'Organisation ne pourrait apporter qu'une contribution limitée au renforcement de la capacité locale de tenir à l'avenir des élections équitables et transparentes. UN ولن تسهم إدارة الأمم المتحدة للعملية الانتخابية إلا بشكل محدود في بناء القدرات المحلية المتعلقة بإجراء انتخابات نزيهة وشفافة في المستقبل.
    À partir de cette date jusqu'à l'organisation des élections au Burundi, l'ONUB a apporté un appui remarquable au processus électoral. UN ومنذ ذلك التاريخ حتى تنظيم الانتخابات في بوروندي، قدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي دعما كبيرا للعملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد