ويكيبيديا

    "للعمل الذي أنجزته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le travail accompli
        
    • travail accompli par
        
    • du travail accompli
        
    • pour les travaux accomplis
        
    • pour le travail effectué
        
    • travaux qu'elle a accomplis
        
    • travail accompli pour la
        
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-deuxième session ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثانية والستين؛
    En Afghanistan, l'Union européenne souhaite exprimer toute sa satisfaction pour le travail accompli par l'ONU dans le cadre du processus de Bonn. UN وفي أفغانستان، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن تقديره الكامل للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في إطار عملية بون.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles ils attachent une grande importance au travail accompli par les Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale, par le Conseil économique et social et par la Commission des droits de l'homme, entre autres instances. UN وهذه هي أحد اﻷسباب التي تعلق الولايات المتحدة من أجلها أهمية كبيرة للعمل الذي أنجزته لجنتا الجمعية العامة الثانية والثالثة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان ضمن محافل أخرى.
    Cela étant, compte tenu du travail accompli à ce jour par la Commission, le Gouvernement panaméen est convaincu qu'il se trouvera des mécanismes juridiques d'entente et de consensus permettant de surmonter les difficultés et d'éviter les écueils. UN ورغما عما ذكر آنفا، فإنه نظرا للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الوقت الحاضر، تأمل حكومة بنما في أن يجري التوصل الى آلتي التفاهم وتوافق اﻵراء القانونيتين للتغلب على المصاعب والعثرات الماثلة في هذه المرحلة.
    Je remercie chaleureusement le Comité provisoire d'étude des produits chimiques, et en particulier son Président, pour les travaux accomplis par ce comité. UN وأتقدم بالشكر الحار للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، وبالأخص لرئيسها، للعمل الذي أنجزته اللجنة.
    1. Prend note des résultats de la mission de reconnaissance de l'Union africaine qui s'est rendue en Somalie du 22 au 31 juillet 2003 et félicite ladite mission pour le travail effectué dans des conditions extrêmement difficiles; UN 1 - يحيط علما بنتائج البعثة الاستطلاعية التي أوفدها الاتحاد الأفريقي وقامت بزيارة الصومال في الفترة من 22 إلى 31 تموز/يوليه 2003 ويثني على البعثة للعمل الذي أنجزته في ظل أوضاع صعبة؛
    10. Mme Elizabeth Aguirre de Calderón Sol a été choisie en raison des travaux qu'elle a accomplis pour promouvoir le développement social alors qu'elle était Présidente de l'Unité pour le développement social en 1989 et, plus récemment, ceux qu'elle a réalisés à la tête du Secrétariat national de la famille d'El Salvador. UN ١٠ - واختارت اللجنة السيدة اليزابيث أغيري دي كالديرون سول للعمل الذي أنجزته في النهوض بالتنمية الاجتماعية عندما كانت رئيسة فرقة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٨٩ وللعمل الذي أنجزته منذ عهد أقرب كمشرفة على اﻷمانة الوطنية لﻷسرة في السلفادور.
    De plus, l'Assemblée exprimerait ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-huitième session, prenant note de ses différentes réalisations. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وتلاحظ خصوصا مختلف إنجازاتها.
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-neuvième session ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها التاسعة والخمسين؛
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-deuxième session; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثانية والستين؛
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-huitième session, en particulier pour : UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثامنة والخمسين، ولا سيما الإنجازات التالية:
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-huitième session, en particulier pour : UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثامنة والخمسين، ولا سيما الإنجازات التالية:
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixantième session, notamment pour les résultats ci-après : UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الستين، وبخاصة الإنجازات التالية:
    8. La Présidente s'est félicitée, au nom du Comité de planification stratégique, du travail accompli par la Directrice par intérim et l'a recommandée pour le poste de Directrice. UN ٨ - وأعرب الرئيس عن ارتياح لجنة التخطيط الاستراتيجي للعمل الذي أنجزته المديرة بالنيابة وأوصى بتعيينها مديرة.
    Dans le prolongement du travail accompli par la MICOPAX, la MISCA a déployé des efforts soutenus pour mettre en œuvre effectivement son mandat. UN ومواصلةً للعمل الذي أنجزته بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بذلت بعثة الدعم الدولية جهودا مطردة لتنفيذ الولاية الموكلة إليها بفعالية.
    Il a fait part du travail accompli par le collège des commissaires sur la définition des principales tâches concernant les questions de désarmement non résolues, qui ne devraient être ni superflues, ni exagérées. UN وتطرق في تقريره للعمل الذي أنجزته هيئة المفوضين بشأن تحديد المهام الرئيسية المتصلة بمسائل نزع السلاح التي لم يبت فيها بعد، والتي ينبغي ألا تكون غير ضرورية أو مبالغا فيها.
    Au cours du débat qui a suivi, un représentant a loué le secrétariat pour les travaux accomplis en coopération avec le Comité des représentants permanents. UN 17 - وفى النقاش الذي أعقب ذلك، أثنى أحد الممثلين على الأمانة للعمل الذي أنجزته بالتعاون مع لجنة الممثلين الدائمين.
    2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour les travaux accomplis à sa cinquante-sixième session, en particulier pour l'achèvement de la première lecture des projets d'articles sur la protection diplomatique et des projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها السادسة والخمسين، لا سيما لانتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛
    6. Les participants à la réunion ont vivement remercié la Présidente sortante et les autres membres du Comité pour le travail effectué au cours de l'année, en particulier en ce qui concernait le processus de réexamen des mandats mené par le Conseil, la sélection des nouveaux titulaires de mandat et l'approche coordonnée des situations des droits de l'homme préoccupantes. UN 6- وأعرب المشاركون عن بالغ تقديرهم للعمل الذي أنجزته على مدار السنة الرئيسة المنتهية ولايتها وسائر أعضاء اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بعملية استعراض الولايات التي أجراها المجلس، واختيار المكلفين بالولايات الجدد، واتباع نهج منسق إزاء حالات حقوق الإنسان المثيرة للقلق.
    M. Nene (Afrique du Sud) (parle en anglais) : La délégation sud-africaine souhaite remercier le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, de sa déclaration et féliciter l'Agence des travaux qu'elle a accomplis au cours de l'année passée. UN السيد نيني )جنوب أفريقيا( )تكلم بالانكليزية(: يود وفد بلادي أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي على بيانه، وأن يثني على الوكالة للعمل الذي أنجزته خلال العــام المنصرم.
    a) A salué le travail accompli pour la révision de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) et celle de la Classification centrale de produits (CPC) par la Division de statistique, le Groupe d'experts des classifications économiques et sociales internationales et son sous-groupe technique; UN (أ) أعربت عن تقديرها للعمل الذي أنجزته الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية والفريق الفرعي التقني المعني بتنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد