ويكيبيديا

    "للعمل المتساوي القيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour un travail de valeur égale
        
    • pour un travail de valeur équivalente
        
    • à travail égal
        
    L'oratrice se demande également si le projet de loi soutenu par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi inclut le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الذي ترعاه اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل يشمل مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    Les travailleurs immigrés, hommes comme femmes, étaient rémunérés conformément au principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN ويؤكد تقرير الحكومة أن العمال المهاجرين يحصلون على أجورهم بغض النظر عن النوع واستنادا إلى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    Un salaire égal est garanti à chacun pour un travail de valeur égale, ainsi que des conditions de travail normales et, en cas de perte d'emploi, des indemnités de chômage. UN ويكفل لكل شخص تقاضي أجر متساو للعمل المتساوي القيمة والتمتع بشروط عمل عادية، وكذلك الحصول على إعانة البطالة في حالة فقدان العمل.
    Le Comité demande de nouveau instamment à l'État partie d'adopter des dispositions relatives à l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente et d'introduire des dispositions relatives au harcèlement sexuel, conformément à sa recommandation générale 19. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    Le Comité demande de nouveau instamment à l'État partie d'adopter des dispositions relatives à l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente et d'introduire des dispositions relatives au harcèlement sexuel, conformément à sa recommandation générale 19. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    Des politiques ou législations tendant à faire respecter le principe «à travail égal, salaire égal» devraient être instituées et appliquées. UN ويجب وضع وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بتساوي اﻷجر للعمل المتساوي القيمة.
    Salaire égal pour un travail de valeur égale UN الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة
    La Commission a demandé au gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner sa pleine valeur législative au principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية للنص التشريعي الكامل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    • Les secteurs où les femmes sont majoritaires sont en général moins bien considérés (rémunération inférieure pour un travail de valeur égale); UN ٠ القطاعات التي يغلب فيها عدد العاملات يكون مركزها فيها أدنى )عدم تساوي اﻷجر للعمل المتساوي القيمة
    2. À une occasion précédente, la Commission s'était référée à une étude professionnelle qui paraissait avoir été entreprise pour servir de base à l'évaluation et à la classification des emplois, conformément au principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN ٢ - وفي مناسبات سابقة، قامت اللجنة بالتعليق على الدراسة الاستقصائية الخاصة بالمهن، التي تبدو أنها قد اعتبرت أساسا لتقويم المهن وتصنيفها، وفقا لمبدأ اﻷجر المتكافيء للعمل المتساوي القيمة.
    Le gouvernement a pris note de la recommandation faite par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en vue de l'inclusion du principe < < salaire égal pour un travail de valeur égale > > dans la législation pertinente. UN 212 - تحيط الحكومة علماً بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدراج مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في التشريع ذي الصلة.
    En 1997, la Commission de l'égalité des chances a demandé à une équipe de chercheurs de plusieurs universités de procéder à une étude de faisabilité de l'application du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans le contexte de Hong-kong. UN 213 - وفي عام 1997، كلفت لجنة تكافؤ الفرص فريقاً من الباحثين مشتركاً بين عدة جامعات بإجراء دراسة جدوى بشأن تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في ظروف هونغ كونغ.
    En janvier 2003, il est prévu qu'une législation nouvelle sera promulgué pour appliquer la directive de l'Union européenne 75/117 concernant une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN ومن المتوقع سن تشريع جديد بحلول شهر كانون الثاني/يناير 2003 ينفذ توجيه الاتحاد الأوروبي 75/117 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    Veuillez communiquer les résultats de l'étude réalisée en 2001, grâce au financement du Gouvernement, sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, dans les secteurs public et privé (voir CEDAW/C/CHN/5-6/Add.1, par. 214). UN 27 - يرجى تقديم نتائج الدراسة التي مولتها الحكومة عام 2001 عن الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في القطاعين العام والخاص كليهما (انظر CEDAW/C/CHN/5-6/Add.1، الفقرة 214).
    Ces recommandations de mise en œuvre figuraient dans le rapport de l'étude terminé en octobre 1998. Dans ce contexte, une conférence a été tenue en mars 2000 afin d'introduire le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans l'arène publique pour discussion. UN وقد أدرجت توصيات التنفيذ هذه في تقرير الدراسة المستكمل في تشرين الأول/أكتوبر عام 1992، وعلى ضوء ذلك عقد في آذار/مارس عام 2000 مؤتمر لإدخال مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة في مجال النقاش العام.
    Le Comité s'inquiète des répercussions préjudiciables aux femmes du nouveau Code du travail, qui assouplit la réglementation de l'emploi en Géorgie et ne contient pas de dispositions sur l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente ni contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN واللجنة قلقة إزاء التأثير السلبي لقانون العمل الجديد على المرأة، حيث يرفع القيود عن تنظيم العمالة في جورجيا ولا يتضمن أحكاما بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة وبشأن مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité s'inquiète des répercussions préjudiciables aux femmes du nouveau Code du travail, qui assouplit la réglementation de l'emploi en Géorgie et ne contient pas de dispositions sur l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente ni contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN واللجنة قلقة إزاء التأثير السلبي لقانون العمل الجديد على المرأة، حيث يرفع القيود عن تنظيم العمالة في جورجيا ولا يتضمن أحكاما بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة وبشأن مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment à la Géorgie de faire en sorte que le principe de l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente soit inscrit dans tous les programmes de création d'emplois. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جورجيا على كفالة أن تتضمن جميع البرامج المتعلقة بتهيئة فرص العمل أحكاماً بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة(124).
    La notion d'égalité de salaire à travail égal est certes inscrite dans la législation, mais l'écart des rémunérations persiste en raison d'une segmentation horizontale du marché du travail et de la faible valeur attribuée aux tâches considérées comme relevant du domaine des femmes. UN وفي حين أن مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة مكرس في التشريع، إلا أن الفرق في الأجور مستمر بسبب التقسيم الأفقي لسوق العمل، والقيمة المتدنية التي تسند إلى المهام التي تعتبر من اختصاص المرأة.
    82. Tant la Constitution que le Code du travail énoncent le principe < < à travail égal, salaire égal > > . UN 82- ينص كل من الدستور وقانون العمل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد