ويكيبيديا

    "للعمل سويا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailler ensemble
        
    Il nous revient à tous de travailler ensemble dans un esprit à la fois constructif, innovant et tourné vers la mise en place de solutions durables. UN والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة.
    Nous espérons vivement que pour des questions aussi importantes nous puissions trouver à l'avenir une façon plus satisfaisante de travailler ensemble. UN ونحن نأمل أملا كبيرا أن تجد هذه الأمور سبيلا أفضل للعمل سويا في الجلسات القادمة.
    Les organisations qui se spécialisent dans les enquêtes pourraient trouver des moyens de travailler ensemble. UN ويمكن للمنظمات المتخصصة في الدراسات الاستقصائية أن تجد طرقا للعمل سويا.
    Elle m'a terrifié, mais d'été nous avons fini par travailler ensemble et obtenu d'être amis de Taco Bell. Open Subtitles لقد كانت ترعبني , ولكن في الاجازة انتهى بنا الامر للعمل سويا فنتهى بنا الامر ان نكون صديقتين في تاكوبيل
    Nous sommes prêts à travailler ensemble, dans un esprit d'ouverture et de transparence, pour élaborer dans le détail la suite de notre action, qui devrait comporter une répartition équilibrée de notre temps entre les quatre groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux. UN وإننا مستعدون للعمل سويا بطريقة شاملة وشفافة على صياغة تفاصيل أعمالنا في المستقبل، وينبغي أن تتوخى تخصيص حيز زمني متوازن للأفرقة العاملة الأربعة وللمنسقين الخاصين.
    À l'inverse, les succès obtenus depuis 1997 sont le résultat d'une volonté effective et d'un effort de coopération de la part des organisations du système des Nations Unies, qui sont disposées à travailler ensemble et à étudier de nouveaux programmes de coopération. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن النجاح الذي تحقق ابتداء من عام 1997 كان نتيجة لما أبدته مؤسسات الأمم المتحدة من حسن استعداد وبذلته من جهد تعاوني للعمل سويا واستكشاف برامج تعاونية جديدة.
    Ils n'agissaient donc pas en bloc, mais avaient cependant pris des mesures pour travailler ensemble en organisant des réunions mensuelles des représentants permanents et des représentants permanents adjoints. UN ولذلك، فهم لا يتصرفون ككتلة واحدة. بيد أنهم اتخذوا خطوات للعمل سويا من خلال عقد اجتماعات شهرية للممثلين الدائمين ونوابهم.
    Les nations du monde n'ont jamais auparavant eu l'occasion de travailler ensemble, dotées d'une responsabilité collective, à la réalisation d'une sécurité globale réelle — sociale, économique et politique — pour tous nos peuples. UN ولم يحدث من قبل أن أتيحت ﻷمم العالم هذه الفرصة للعمل سويا بمسؤولية جماعية نحــو بلــوغ أمــن عالمي حقيقي - اجتماعي واقتصادي وسياسي لجميع شعوبنا.
    Désormais, il incombe à la communauté internationale de travailler ensemble pour préserver l'efficacité, l'efficience et l'intégrité du Statut de Rome, tandis qu'il revient à la Cour de consolider son rôle de modèle de justice capable de contribuer véritablement à prévenir les crimes les plus odieux. UN والآن الأمر متروك للمجتمع الدولي للعمل سويا من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة والنزاهة لنظام روما الأساسي، بينما يقع على المحكمة ترسيخ نفسها كنموذج يقتدى به في مجال العدالة التي تسهم إسهاما له مدلوله لمنع وقوع أبشع الجرائم.
    Vous devez travailler ensemble. Open Subtitles عليكم إيجاد طريقة للعمل سويا
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Il doit être clair pour tous ceux qui sont concernés que le mandat de la mission conjointe est une chance réelle et unique de travailler ensemble - l'OIAC, l'ONU et tous les États Membres intéressés - pour que le programme syrien d'armes chimiques soit éliminé sans délai, et contribuer ainsi à la concrétisation pour la population syrienne des objectifs de la paix et de la sécurité, qui se renforcent mutuellement. UN وينبغي أن تفهم الجهات المهتمة بالأمر كافة أن ولاية البعثة المشتركة هي فرصة متميزة وفريدة للعمل سويا - منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر - من أجل كفالة القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية في أقرب وقت ممكن. وهذا الأمر سيدعم تحقيق السلام والأمن للسكان السوريين وهما هدفان يعزز بعضهما بعضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد