ويكيبيديا

    "للعمل في المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour siéger au Tribunal
        
    • pour servir auprès du Tribunal
        
    • pour le Tribunal
        
    • fonctions au Tribunal
        
    • service du Tribunal pénal
        
    • pour effectuer des travaux à la Cour
        
    • à siéger au Tribunal
        
    • pour siéger à la Cour
        
    • siéger au Tribunal pénal
        
    Une femme juge a été nommée pour siéger au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, en reconnaissance de son parcours professionnel. UN وقد جرى تعيين قاضية للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقديرا لسجلها المهني.
    Le Secrétaire général a été prié de nommer un juge ad litem, M. Szénási, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وطُلب إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص سزناسي للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية هاليلوفيتش.
    Neuf juges ad litem supplémentaires ont été élus par l'Assemblée Générale mais n'ont pas encore été désignés pour servir auprès du Tribunal. UN وقد انتخبت الجمعية العامة تسعة قضاة مخصصين إضافيين، ولكن لم يتم بعد تعيينهم للعمل في المحكمة.
    Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal international, les juges ad litem : UN 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية:
    Statut actuel : Juge ad litem élue le 12 juin 2001 pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN الوضع الحالي: قاضية خاصة منتخبة في 12 حزيران/يونيه 2001 للعمل في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'alinéa 1 a) du paragraphe 1 de l'article 13 quater du Statut du TPIY stipule que pendant la durée de leurs fonctions au Tribunal, les juges ad litem bénéficient mutatis mutandis des mêmes conditions d'emploi que les juges permanents du Tribunal. UN 72 - وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة الدولية لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في المحكمة الدولية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    5. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement de toutes affaires dont ils pourraient être saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem qui ne sont pas actuellement au service du Tribunal pénal international et dont les noms figurent ci-après : UN 5 - يقرر أن يمدد للقضاة المخصصين غير المعينين حاليا للعمل في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Au moment où la Commission menait ses activités à bien, quatre juges internationaux avaient été nommés pour siéger au Tribunal de première instance et deux pour siéger à la Cour d'appel. UN وعند اضطلاع اللجنة بأنشطتها كان هنالك أربعة قضاة دوليون مُعَينين للعمل في المحكمة المحلية وقاضيان في محكمة الاستئناف.
    Dans un premier temps, j'avais renoncé à demander que soit nommé un autre juge ad litem mais les circonstances que la décision du juge Short a entraînées et la perte d'un Président m'obligent à demander qu'un nouveau juge ad litem soit nommé pour siéger au Tribunal. UN وكنت قد قررت في الأصل عدم طلب قاض مخصص إضافي؛ لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمراً لا مفر منه.
    La première question sur laquelle je souhaiterais appeler votre attention concerne un certain nombre de juges ad litem que j'ai déjà nommés pour siéger au Tribunal pour le procès d'affaires précises. UN والمسألة الأولى التي أود استرعاء انتباهكم إليها تتعلق بعدد من القضاة المخصصين الذين قمت بتعيينهم بالفعل للعمل في المحكمة للنظر في قضايا معينة.
    En conséquence, et sous réserve des précisions que j'apporterai ci-après, j'ai l'intention de nommer ces juges ad litem pour siéger au Tribunal pénal international dans les deux affaires concernées. UN ورهنا بالتعليقات الواردة أدناه، فإنني أعتزم بالتالي تعيين هذين القاضيين المخصصين للعمل في المحكمة للفصل في القضيتين المعنيتين.
    Le Président indique que pourraient ainsi être nommés, en fonction de leurs compétences et de leur disponibilité, non seulement des juges ad litem qui ont déjà été désignés, mais aussi des juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal international. UN وأوضح الرئيس أن ذلك يمكن ألا يقتصر على القضاة المخصصين الذين سبق تعيينهم فحسب، بل أن يشمل أيضا القضاة المخصصين الذين لم يُعينوا بعد للعمل في المحكمة الدولية، رهنا بخبراتهم ومدى توافرهم.
    Le mandat des huit juges ad litem restants qui ont été élus par l'Assemblée générale en 2003 mais qui n'ont pas encore été nommés pour siéger au Tribunal devrait aussi être prorogé. UN ولذلك ينبغي أيضا تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين الثمانية المتبقين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في عام 2003 لكنهم لم يُعينوا حتى الآن للعمل في المحكمة الدولية.
    Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal international, les juges ad litem : UN 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية:
    Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal international, les juges ad litem : UN 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية:
    Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges ad litem : UN 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية لرواندا:
    Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges ad litem : UN 1 - يتمتع القضاة المخصصون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية لرواندا بما يلي:
    1. Pendant la durée où ils sont nommés pour servir auprès du Tribunal international, les juges ad litem : UN 1 - يتمتع القضاة المخصصون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية بما يلي:
    Il convient de relever qu'une bonne partie du travail de la Section consiste à mener davantage d'activités en matière de perfectionnement du personnel et d'accompagnement professionnel, à s'occuper du nombre accru de cas de cessation des contrats, à administrer les droits des fonctionnaires et à recruter du personnel pour le Tribunal. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزءا كبيرا من مهام قسم الموارد البشرية والتخطيط تشمل أنشطة متزايدة متصلة بدعم تنمية قدرات الموظفين والتطوير الوظيفي، وانتهاء خدمة الموظفين، وإدارة استحقاقات الموظفين، وتعيين موظفين للعمل في المحكمة.
    L'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 13 quater du Statut du TPIY dispose que pendant la durée de leurs fonctions au Tribunal, les juges ad litem bénéficient mutatis mutandis des mêmes conditions d'emploi que les juges permanents du Tribunal. UN وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في المحكمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    5. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement de toutes affaires dont ils pourraient être saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem qui ne sont pas actuellement au service du Tribunal pénal international et dont les noms figurent ci-après : UN " ٥ - أن يمدد للقضاة المخصصين غير المعينين حاليا للعمل في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٠ أو حتى الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    La réintégration de deux postes P-4 (traducteur), qui étaient des postes temporaires dont le financement avait été interrompu durant l’exercice biennal 1996-1997, est indispensable si la Cour doit traiter les affaires inscrites à son rôle et faire face à sa charge de travail. Cela permettrait en outre de moins faire appel à des traducteurs indépendants pour effectuer des travaux à la Cour. UN وبالنظر إلى عدد القضايا وعبء عمل المحكمة، من الضروري إعادة وظيفتي مترجمين من الرتبة ف - ٤ كانتا مؤقتتين وألغيتا في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو أمر سيحد من الحاجة إلى انتداب مترجمين مستقلين للعمل في المحكمة.
    Pour parer à l'imprévu, il souhaite également une prorogation jusqu'au 31 décembre 2009 des mandats des neuf juges ad litem restants, qui n'ont pas encore été affectés à siéger au Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد