ويكيبيديا

    "للعنصر العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la composante militaire
        
    • l'élément militaire
        
    • composantes militaires
        
    • composantes militaire
        
    • élément militaire de
        
    • effectifs militaires
        
    • sa composante militaire
        
    • pour les unités militaires
        
    la composante militaire a un effectif autorisé de 1 350 hommes. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    La doctrine relative à la composante militaire des missions de maintien de la paix devrait être élaborée suivant une formule similaire à celle qui est décrite aux paragraphes 30 et 31 ci-dessus. UN ينبغي وضع مبدأ للعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم وذلك بعملية مماثلة للعملية الموصوفة في الفقرتين ٣٠ و ٣١ أعلاه.
    Cela implique un retrait ordonné et progressif de la composante militaire de l'ONUSOM avant le 31 mars 1995. UN وهذا يعني السحب المنظم والتدريجي للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومــال قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Cette réduction temporaire de l'élément militaire de la mission s'accompagnera d'une réduction proportionnelle de l'effectif civil. UN وهذا الخفض المؤقت للعنصر العسكري سيوازيه خفض مماثل في الموظفين المدنيين.
    Le concept d'opérations révisé définit clairement les objectifs stratégiques de la composante militaire de la MONUC et le résultat final souhaité. UN ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة.
    C'est ainsi qu'une étude de sa capacité militaire a été réalisée, suivie d'un réaménagement de la composante militaire. UN فعلى سبيل المثال، أجريت دراسة للقدرات العسكرية، أعقبتها إعادة تشكيلٍ للعنصر العسكري.
    Cette flotte plus importante permettra de continuer d'assurer la mobilité de la composante militaire jusqu'à la fin du mandat. UN وستكفل الزيادة في قوام الأسطول، التنقل المستمر للعنصر العسكري طوال الفترة حتى نهاية الولاية.
    Le départ du groupe médical de la composante militaire se fera lui aussi cruellement sentir. UN كما يخلف رحيل الوحدة الطبية التابعة للعنصر العسكري فراغا جسيما.
    Cette augmentation des moyens aériens permettra de continuer à assurer la mobilité de la composante militaire jusqu'à la fin du mandat. UN وسوف تضمن الزيادة في قوام الأسطول، التنقل المستمر للعنصر العسكري طوال الفترة حتى نهاية الولاية.
    La présence visible de la composante militaire de la MANUTO, appuyée par des patrouilles régulières, continue de favoriser le calme dans le pays. UN 47 - ولا يزال الوجود الواضح للعنصر العسكري التابع للبعثة، الذي تدعمه الدوريات المنتظمة، يعزز الهدوء في البلد.
    La configuration prévue de la composante militaire au cours des mois à venir sera adaptée à plusieurs égards pour faciliter cette stratégie. UN 41 - وسيتم تعديل التوزيع المزمع للعنصر العسكري من عدة جوانب خلال الشهور القادمة لتيسير تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Trois évaluations prévues de la composante militaire et de la composante police civile de missions de maintien de la paix, et une évaluation qui aura lieu en fonction des besoins UN إجراء 3 عمليات تقييم مقررة للعنصر العسكري أو لعنصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام، وعملية واحدة عند اللزوم
    :: 4 rapports d'évaluation de la composante militaire ou police civile des missions de maintien de la paix UN :: وضع 4 تقارير تقييم للعنصر العسكري أو عنصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    Les effectifs restants de la composante militaire de la MONUA seraient retirés d'Angola au début du mois de février 1998. UN وسيسحب باقي اﻷفراد التابعين للعنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من أنغولا بحلول بداية شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Location de véhicules. Le plan des opérations de la composante militaire de la Mission prévoit 30 véhicules blindés à roues de transport de troupes. UN ٢٤ - استئجار المركبات - إن مفهوم العمليات بالنسبة للعنصر العسكري للبعثة يتطلب ٣٠ ناقلة أفراد مدرعة ذات عجلات.
    Il existe des manuels et des directives destinés à la composante militaire aux niveaux opérationnel et tactique, qui sont revus et améliorés compte tenu des enseignements tirés des missions. UN وتوجد كتيبات وأدلة للعنصر العسكري على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي، يجري استعراضها وصقلها في ضوء الخبرة المكتسبة.
    J'ai également l'intention d'examiner avec le Président la possibilité de réduire progressivement l'élément militaire de la MINURCA, en fonction des progrès enregistrés dans la formation et la restructuration des FACA. UN واعتزم أيضا أن أناقش مع الرئيس إمكانية الخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة، بما يتماشى مع التقدم في التدريب وإعادة هيكلة القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى.
    Une fois déployés, ces agents fourniraient un appui aux composantes militaires et de police de la Force en facilitant un tel dialogue. UN وسيقوم هؤلاء الأفراد بمجرد نشرهم بتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للقوة فيما يتعلق بتيسير هذا الحوار.
    Pour répondre aux défis qui subsistent, la MINUAD a élaboré des procédures opérationnelles types à l'intention des composantes militaire et policière qui contrôlent la mise en œuvre de ces projets. UN ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع.
    :: Mandat : réduction des effectifs militaires UN :: الولاية: الخفض التدريجي للعنصر العسكري في البعثة
    La stratégie de sortie de la Mission, reposant sur un retrait progressif orchestré avec soin de sa composante militaire suivant des critères précis, était aussi une innovation du Conseil de sécurité. UN 68 - كذلك فعلت استراتيجية انسحاب البعثة نهجا ابتكره مجلس الأمن، حيث قامت على الانسحاب التدريجي للعنصر العسكري للبعثة خطط له بعناية، وبمقاييس محددة معينة.
    iii) Établir, mettre à jour et réviser, au besoin, des plans et des calendriers détaillés pour les unités militaires et de police civile des missions nouvelles et en cours et déterminer le détail des besoins opérationnels des nouvelles missions sur le terrain; UN ' ٣` القيام، حسب المطلوب، بوضع ومواصلة تنفيذ وتنقيح الخطط التنظيمية والجداول الزمنية الشاملة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثات الميدانية الجديدة والجارية، وتحديد المتطلبات التشغيلية التفصيلية للبعثات الميدانية الجديدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد