ويكيبيديا

    "للعنف الجنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la violence sexiste
        
    • de violence sexiste
        
    • violences sexistes
        
    • la violence à motivation sexiste
        
    • à la violence de genre
        
    • violence à l'égard des femmes
        
    Ce Plan fournit une approche multi-institutions visant à remédier à la violence sexiste comme suit: UN وتقدم الخطة نهجاً متعدد المستويات للتصدي للعنف الجنساني عن طريق ما يلي:
    En outre, avec l'appui de ses partenaires de développement, le Ministère a élaboré un Plan d'action national sur la violence sexiste. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الوزارة بدعم من شركائها في التنمية مسودة لخطة عمل وطنية للتصدي للعنف الجنساني.
    la violence sexiste découle principalement de l'inégalité entre les sexes qui existe dans la société kenyane. UN تعد أوجه عدم المساواة بين الجنسين، التي توجد في المجتمع الكيني، السبب الجذري للعنف الجنساني.
    [Question no 15.] Le rapport ne parle que très peu des différentes formes de violence sexiste. UN [السؤال رقم 15] يوفر التقرير بيانات محدودة جدا عن الأشكال المختلفة للعنف الجنساني.
    Certaines délégations ont souligné qu'il importait de remédier aux violences sexistes et sexuelles et de renforcer l'égalité entre les filles et les garçons dans les démarches éducatives dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    Elle s'est félicitée des engagements pris par le Népal de mettre fin à la violence sexiste. UN ورحبت بالتزام نيبال بوضع حد للعنف الجنساني.
    Les deux entités coopèrent également pour ce qui est de la lutte contre la violence sexiste au Sénégal et du renforcement de l'accès des femmes à la justice au Mali. UN وتتعاون الهيئتان أيضا في التصدي للعنف الجنساني في السنغال وفي تعزيز إمكانية وصول المرأة إلى العدالة في مالي.
    Il espérait que la mise en œuvre effective de la loi sur les délits sexuels et du Code pénal réglerait le problème de la violence sexiste. UN وأملت بنغلاديش في أن يؤدي التنفيذ الفعال لقانون الجرائم الجنسية وقانون العقوبات إلى التصدي للعنف الجنساني.
    Dans le groupe de la protection, le FNUAP et l'UNICEF dirigeaient conjointement les activités de prévention de la violence sexiste et de lutte contre ce fléau. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    Dans le groupe de la protection, le FNUAP et l'UNICEF dirigeaient conjointement les activités de prévention de la violence sexiste et de lutte contre ce fléau. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    Prise en compte de la lutte contre la violence sexiste dans la formation initiale et continue des prestataires de soins de santé UN التصدي للعنف الجنساني المندرج في تدريب مقدمي الخدمات الصحية قبل التحاقهم بالعمل وأثناء التحاقهم بالعمل
    L'Opération a également appuyé les activités menées par la société civile et les organisations non gouvernementales pour lutter contre la violence sexiste. UN وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بدعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جهودها المناهضة للعنف الجنساني.
    Il convient de se féliciter que le Gouvernement se soit employé à accélérer le déploiement d'officiers de police de sexe féminin pour remédier à la violence sexiste. UN وفي تطور إيجابي، عملت الحكومة على تسريع نشر ضابطات شرطة للتصدي للعنف الجنساني.
    Une telle action devrait être menée de manière coordonnée avec d'autres initiatives nationales de lutte contre la violence sexiste. UN وينبغي متابعة هذه الجهود بالتنسيق مع الجهود الوطنية الأخرى من أجل التصدي للعنف الجنساني.
    Le Ministère de l'intérieur a demandé une assistance technique supplémentaire pour créer les structures internes permettant de mieux lutter contre la violence sexiste. UN وطلبت وزارة الداخلية مزيدا من المساعدة التقنية لإنشاء هياكل داخلية للتصدي بشكل أفضل للعنف الجنساني.
    Veuillez préciser si l'État partie prévoit d'élaborer une politique visant à faciliter l'accès des femmes aux cours et aux tribunaux, notamment dans les affaires de violence sexiste et autres formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تيسير وصول المرأة الفعلي إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les femmes et les filles handicapées sont souvent exposées à une double discrimination et sont davantage susceptibles de subir des actes de violence sexiste ou d'autres formes de sévices. UN فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء.
    L'article premier et les articles 2 et 3 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne contiennent aucune garantie de non-expulsion vers un pays où il y a des motifs de croire qu'une personne risque d'être victime de violence sexiste. UN وعلى هذا الأساس، فإن المواد من 1 إلى 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تنص على ضمانة بعدم الإعادة إلى بلد قد يواجه فيه شخص ما خطر التعرض للعنف الجنساني.
    Certaines délégations ont souligné qu'il importait de remédier aux violences sexistes et sexuelles et de renforcer l'égalité entre les filles et les garçons dans les démarches éducatives dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    Celui-ci inclura une analyse sur le caractère central des droits fonciers des femmes dans la prévention des violences sexistes et leur réponse. UN وسيتضمن التقرير تحليلا للدور المحوري الذي يؤديه أمن حيازة الأراضي في اتقاء المرأة للعنف الجنساني ومجابهته.
    La Guinée participe également à l'initiative de promotion de l'égalité des sexes, dans le cadre de laquelle le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF, en collaboration avec les forces du secteur de la sécurité, s'emploient à lutter contre la violence à motivation sexiste et à faciliter l'accès des femmes aux responsabilités. UN وتشارك غينيا في مبادرة تعزيز المساواة بين الجنسين التي يتعاون في إطارها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف مع قوات قطاع الأمن من أجل التصدي للعنف الجنساني ومعالجة المسائل المتصلة بدور المرأة القيادي.
    L'application des directives du Comité permanent interorganisations relatives aux interventions face à la violence de genre dans les situations d'urgence humanitaires et l'inclusion ainsi que le financement de programmes de lutte contre la violence sexiste dans les appels globaux et les appels éclair représentent des avancées importantes. UN ومن السبل الهامة للمضي قدما استخدام المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الخاصة بمبادرات التصدي للعنف الجنساني في الحالات الإنسانية وكفالة إدراج وتمويل برامج مكافحة العنف الجنساني في إطار النداءات الموحدة والعاجلة.
    Le FNUAP a œuvré pour faire en sorte que les pays de toutes les régions se préoccupent du problème de la violence à l'égard des femmes. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التصدي للعنف الجنساني في البلدان الواقعة في كافة المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد