6. Le Comité constate qu'aucun facteur important ni difficulté majeure n'entrave l'application effective du Pacte dans l'État partie. | UN | تلاحظ اللجنـة عدم وجـود أي عوامـل أو صعوبات مهمة تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
82. Le Comité constate qu'aucun facteur ni difficulté majeure n'entrave l'application du Pacte dans l'État partie. | UN | 82- تلاحظ اللجنة عدم وجود أية عوامل أو صعوبات ذات شأن تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
117. Le Comité constate qu'aucun facteur important ni difficulté majeure n'entrave l'application effective du Pacte dans l'État partie. | UN | 117- تلاحظ اللجنة عدم وجود أية عوامل أو صعوبات ذات شأن تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
238. Le Comité constate qu'aucun facteur ou difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre effective du Pacte dans l'État partie. | UN | 238- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات شأن تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
6. Le Comité constate qu'aucun facteur ni difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre du Pacte dans l'État partie. | UN | 6- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات شأن تمنع التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
11. Le Comité constate qu'aucun facteur ou difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre du Pacte dans l'État partie. | UN | 11- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات شأن تمنع التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
10. Le Comité constate qu'aucun facteur ou difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre du Pacte dans l'État partie. | UN | 10- تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات تُذكر تمنع التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
8. Le Comité constate qu'aucun facteur important ou difficulté majeure n'entrave l'application effective du Pacte dans l'État partie. | UN | 8- تلاحظ اللجنة عدم وجود أية عوامل أو صعوبات هامة تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
Le Comité note l'absence de facteurs ou difficultés substantiels entravant l'application effective du Pacte dans l'État partie. | UN | 7- تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات موضوعية تعوق التنفيذ الفعلي للعهد في الدولة الطرف. |
12. Le Comité constate qu'aucun facteur ou difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre du Pacte dans l'État partie. | UN | 12- تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات تُذكر تمنع التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
149. Le Comité constate qu'aucun facteur ni difficulté majeur n'empêche la mise en œuvre du Pacte dans l'État partie. | UN | 149- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات شأن تمنع التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
10. Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme efficace de coordination et d'application, au niveau fédéral et à celui des États, des mesures administratives et des politiques relatives aux droits économiques, sociaux et culturels, ce qui constitue un obstacle important à la mise en œuvre uniforme et effective du Pacte dans l'État partie. | UN | 10- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة لتنسيق وتوفير تدابير إدارية وسياساتية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على مستوى الاتحاد والولايات، مما يمثل عائقاً كبيراً أمام التنفيذ العادل والفعال للعهد في الدولة الطرف. |
Le traitement que le fugitif peut recevoir dans l'État requérant ne saurait être l'objet d'une communication qui concerne l'État partie au Protocole (l'État qui extrade) sauf peut-être dans le cas où l'État qui extrade a des preuves qu'une violation du Pacte dans l'État requérant était raisonnablement prévisible " . | UN | ولا يمكن أن تكون المعاملة المحتملة للشخص الهارب في الدولة الطالبة موضع بلاغ يتعلق بالدولة الطرف في البروتوكول )الدولة القائمة بالتسليم(، إلا في الحالات التي قد يتوافر فيها دليل أمام الدولة القائمة بالتسليم على أن من المعقول توقع حدوث انتهاك للعهد في الدولة الطالبة " . |