Théoriquement, il sera bientôt possible d'évaluer les progrès réalisés dans la gestion viable des forêts ou la détérioration de la situation. | UN | ومن الناحية المثالية، سيتسنى في نهاية المطاف قياس التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات أو درجة الحيود عنها. |
L'information devrait donc être présentée en termes de gestion des forêts ou d'incidences sur l'action des pouvoirs publics. | UN | وينبغي لذلك وصف المعلومات من حيث إدارتها للغابات أو آثارها السياسية. |
Il a constaté qu'un certain nombre d'institutions et d'instruments internationaux s'occupaient d'aspects particuliers des forêts ou de questions étroitement liées à celles-ci, ainsi que de questions d'autres secteurs pouvant avoir une incidence directe sur les forêts. | UN | واعترف الفريق أيضا بأن عددا من الصكوك والمؤسسات الدولية تعالج جوانب محددة للغابات أو مسائل تتصل بالغابات اتصالا وثيقا، فضلا عن المسائل في القطاعات اﻷخرى التي قد تؤثر في الغابات تأثيرا مباشرا. |
Critère ii) : Dans quelle mesure les pays ont élaboré et commencé à mettre en œuvre des programmes nationaux sur les forêts ou des activités similaires | UN | المعيار المحدد ' 2`: مقدار ما أحرزته البلدان في مجال وضع برامج وطنية للغابات أو عمليات مماثلة والبدء في تنفيذها |
Il pourrait s'avérer nécessaire, à cette fin, de créer un mécanisme financier spécial, comme un fonds pour les forêts, ou bien d'intégrer la gestion durable des forêts, en tant que nouvel élément prioritaire, à un mécanisme financier mondial existant. | UN | وقد يتطلب اﻷمر إنشاء آلية تمويل خاصة، مثل صندوق للغابات أو إدخال إدارة الغابات المستدامة بوصفها أولوية جديدة في آلية تمويل عالمية قائمة أو مرفق تمويل عالمي قائم. |
Certes, cela n'est pas nécessairement gênant dans le cas de données consacrées à des thèmes précis, tels que la diversité biologique des forêts ou les investissements dans le secteur forestier, car elles sont collectées de manière plus efficace par des organismes qui sont directement intéressés par ces sujets dont les compétences leur donnent un avantage comparatif. | UN | وقد لا يثير هذا اﻷمر بالضرورة مشكلة، ذلك أن البيانات المتعلقة بمواضيع محددة، مثل التنوع البيولوجي للغابات أو الاستثمار في الغابات، يجب أن تقوم بجمعها، على أساس التفوق النسبي، منظمة معنية مباشرة بهذا الموضوع وتملك الخبرة ذات الصلة به. |
Par ailleurs, il leur est tout aussi difficile de promouvoir efficacement la participation active des intérêts non gouvernementaux à la gestion écologiquement viable des forêts ou d'aider les groupes non gouvernementaux comme les organisations communautaires qui souhaitent apporter leur contribution. | UN | وهي غير قادرة أيضا على أن تيسر بقدر كاف اشتراك المصالح غير الحكومية اشتراكا فعالا في اﻹدارة المستدامة للغابات أو تقديم المساعدة إلى المجموعات غير الحكومية، مثل المنظمات المجتمعية المهتمة بتقديم مساهمة. |
Dans de nombreux pays, les gouvernements ont déjà accédé aux revendications foncières ancestrales et reconnu les droits légitimes des personnes tributaires des forêts en renforçant les régimes fonciers des forêts ou en créant de nouvelles possibilités de gestion communautaire. | UN | وفي كثير من البلدان، اعترفت الحكومات بالفعل بادعاءات ملكية الأجداد ومشروعية حقوق الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات، وقامت بتعزيز حيازة أفراد المجتمعات المحلية للغابات أو خلقت فرصا جديدة للإدارة المجتمعية. |
Les travaux universitaires sur l'estimation des coûts et des avantages non marchands des produits et services forestiers se sont développés, mais ils n'ont eu en général qu'un faible impact sur la gestion quotidienne des forêts ou sur la définition des politiques forestières. | UN | وجرى التوسع في الأدبيات الأكاديمية المتعلقة بتقدير التكاليف والمكاسب الحرجية غير السوقية. غير أن معظم هذا العمل لم يترك إلا أثرا قليلا نسبيا سواء في الإدارة اليومية للغابات أو في صياغة السياسات العامة لتنمية الغابات. |
18.9 Les membres du Comité posséderont les compétences reconnues dans le domaine de la gestion durable des forêts ou dans d'autres domaines pertinents de cet instrument international, notamment les compétences scientifiques, techniques ou juridiques, et ils serviront en tant qu'experts à titre individuel. | UN | 18/9- سوف تكون لأعضاء اللجنة صلاحية معترف بها في ميدان الإدارة المستدامة للغابات أو في ميادين أخرى ذات صلة من ميادين هذا الصك الدولي، بما في ذلك الخبرة العلمية أو التقنية أو القانونية، وسوف يعملون بوصفهم خبراء في مجال قدرتهم. |
Ces techniques doivent être induites par la demande et respecter les priorités nationales [concernant la gestion durable des forêts] OU [la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement rationnelle de tous les types de forêts] [et s'inscrire dans le cadre des programmes forestiers nationaux]. | UN | فهذه ينبغي أن تخضع لحركة الطلب وتكون متناسقة مع اﻷولويات الوطنية ]بالنسبة للتنمية المستدامة للغابات[. أو ]بالنسبة ﻹدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها إدارة مستدامة[ ]وأن تنعكس هذه في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات[. |
20. La planification stratégique des forêts ou du secteur forestier consiste en une suite de décisions et de choix concernant les moyens de préserver et d'exploiter les arbres et les forêts, dans la perspective d'objectifs spécifiques à moyen et à long terme. | UN | ٠٢ - يعد التخطيط الاستراتيجي للغابات أو لقطاع الغابات بمثابة عملية متواصلة تبدأ باتخاذ القرارات والتدابير اللازمة بشأن الطرق البديلة لحفظ اﻷشجار والغابات والانتفاع بها بنية تحقيق أهداف محددة على المديين المتوسط والبعيد. |
52. Les membres du Comité ont une compétence reconnue en matière de gestion durable des forêts ou dans tout autre domaine relevant du présent instrument/accord/code, notamment une expertise scientifique, technique ou juridique, et exercent leurs fonctions à titre personnel. (UE) | UN | 52 - يكون لأعضاء اللجنة من ذوي الكفاءة المشهود لهم في ميدان الإدارة المستدامة للغابات أو في ميادين أخرى ذات صلة بهذا الصك/التفاهم/القانون الدولي، بما في ذلك الخبرة العلمية أو التقنية أو القانونية، ويعملون بوصفهم خبراء بصفتهم الشخصية. (الاتحاد الأوروبي) |
b) Intégrer aux programmes forestiers nationaux ou à leurs équivalents un ensemble de méthodes financières, notamment des stratégies nationales de financement des forêts ou leur équivalent, la création de fonds nationaux à l'appui des forêts et la collecte de données sur le financement en faveur de la gestion durable des forêts, selon leur situation et leurs capacités; | UN | (ب) إدماج مزيج من نُهج التمويل في برامجها الوطنية للغابات أو ما يعادلها، بما في ذلك وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الغابات أو ما يعادلها، وإنشاء صناديق وطنية للغابات وجمع بيانات عن تمويل الإدارة المستدامة للغابات، وفقا للظروف والقدرات الخاصة لكل منها؛ |
Des efforts sérieux sont actuellement déployés pour modifier les programmes forestiers nationaux, compte tenu des recommandations du Groupe intergouvernemental sur les forêts, ou en établir de nouveaux, et pour les intégrer aux politiques de gestion des sols et aux stratégies globales de développement durable. | UN | 11 - وتبذل الآن جهود جادة لإنشاء برامج وطنية للغابات أو لتنقيح القائم منها وفقا لتوصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ولجعل هذه البرامج عنصرا أساسيا في سياسات إدارة الأراضي وفي الاستراتيجيات الشاملة للتنمية المستدامة. |
a) i) Pourcentage accru de pays de la CEE disposant de programmes nationaux pour les forêts ou de schémas similaires de gestion forestière intégrée | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي لديها برامج وطنية للغابات أو أطر سياسية كلية مماثلة في قطاع الغابات |
a) i) Pourcentage accru de pays de la CEE disposant de programmes nationaux pour les forêts ou de schémas similaires de gestion forestière intégrée | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي لديها برامج وطنية للغابات أو أطر سياسية كلية مماثلة في قطاع الغابات |
a) i) Pourcentage accru de pays de la CEE disposant de programmes nationaux pour les forêts ou de schémas similaires de gestion forestière intégrée | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي لديها برامج وطنية للغابات أو أطرا مماثلة للسياسات الكلية في قطاع الغابات |