Célébrer la Journée internationale de la langue maternelle constitue une autre voie pour promouvoir le multilinguisme. | UN | وتتمثل الوسيلة الأخرى لتشجيع تعدد اللغات، في الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم الذي تشارك الإدارة فيه سنويا. |
De plus, la Journée internationale de la langue maternelle doit être observée sérieusement dans le monde entier. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اليوم الدولي للغة الأم ينبغي الاحتفال به بطريقة بناءة في جميع أرجاء العالم. |
Durant la période à l'examen, l'Association a organisé chaque année des manifestations en Chine pour commémorer la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | أقامت المنظمة سنويا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مناسبات في الصين للاحتفال بيوم اليونسكو الدولي للغة الأم. |
Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقما قياسيا استثنائيا من المقدمين بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للغة الأم. |
De surcroît, les cas impliquant la peine de mort à Porto Rico ont été jugés dans une langue différente de la langue maternelle des personnes concernées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ حالات عقوبة الإعدام في بورتوريكو بلغة مخالفة للغة الأم للشعب. |
La commémoration mondiale annuelle de la Journée internationale de la langue maternelle, qui favoriserait une telle sensibilité, est particulièrement importante à une époque où de nombreuses langues sont menacées d'extinction. | UN | ويُعد اليوم الدولي للغة الأم الذي سيعزز ذلك الوعي مهما بصفة خاصة في الوقت الذي تواجه فيه لغات عديدة تهديدا بالانقراض. |
Par ailleurs, les centres d'information des Nations Unies célèbrent la Journée internationale de la langue maternelle depuis l'an 2000 afin de promouvoir la diversité linguistique et culturelle et le multilinguisme. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تنقطع مراكز الأمم المتحدة للإعلام منذ سنة 2000 عن الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم من أجل التوعية بالتنوع اللغوي والثقافي وبتعدد اللغات. |
La Commission nationale de l'Égypte auprès de l'UNESCO a organisé, le 21 février 2008, la célébration de la Journée internationale de la langue maternelle au Caire. | UN | 53 - وفي 21 شباط/فبراير 2008، نظمت اللجنة الوطنية المصرية لليونسكو " احتفالا باليوم الدولي للغة الأم " في القاهرة. |
L'Année internationale des langues a été lancée officiellement par le Directeur général de l'UNESCO au siège de l'Organisation le 21 février 2008, Journée internationale de la langue maternelle et elle prendra officiellement fin le 21 février 2009. | UN | 2 - وأعلن المدير العام لليونسكو بدء السنة الدولية للغات رسميا في المقر الرئيسي للمنظمة في 21 شباط/فبراير 2008 وهو " اليوم الدولي للغة الأم " وسوف تختتم السنة رسميا في 21 شباط/فبراير 2009. |
Son gouvernement offre son assistance pour sensibiliser le public à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | 13 - وقال إنه حكومته تعرض مساعدتها في التعريف باليوم الدولي للغة الأم. |
En outre, le vif intérêt manifesté par les médias et les activités menées par des écoles, des universités et des associations culturelles contribuent activement à promouvoir les objectifs de la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن اهتمام وسائط الإعلام على نطاق واسع والأنشطة المضطلع بها في المدارس والجامعات والجمعيات الثقافية تؤدي دورا فعالا في النهوض بأهداف اليوم الدولي للغة الأم. |
44. Demande au Département de l'information de sensibiliser le public au 21 février en tant que Journée internationale de la langue maternelle, qui est célébrée de manière appropriée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les États Membres dans le monde entier; | UN | 44 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التوعية بيوم 21 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي للغة الأم الذي تحتفل به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم بشكل لائق؛ |
Dans le cadre de l'Année internationale des langues en Autriche et à l'occasion de la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février 2008 a eu lieu, à la Maison de la radio de la Société autrichienne de radiodiffusion, une grande manifestation, le < < Sprache bauen welt - Language builds the world > > . | UN | 89 - واستُهلت السنة الدولية للغات في النمسا بأمسية ثقافية بعنوان " اللغة تبني العالم " ، وذلك في دار الثقافة الإذاعية بهيئة الإذاعة النمساوية بمناسبة اليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير 2008. |
La neuvième édition de la Journée internationale de la langue maternelle a été célébrée le 21 février 2008 et a été tout particulièrement l'occasion de rappeler certaines questions fondamentales. | UN | 17 - احتُفل بالذكرى التاسعة لليوم الدولي للّغة الأم في 21 شباط/فبراير 2008. وقد كان اليوم الدولي للغة الأم فرصة سانحة بشكل خاص للتذكير ببعض المواضيع الأساسية. |
En 2012, la Journée internationale de la langue maternelle avait pour objectif de promouvoir la diversité linguistique et l'éducation multilingue, et de développer une meilleure connaissance des traditions linguistiques et culturelles basées sur la compréhension, la tolérance et le dialogue. | UN | 25 - وكان هدف اليوم الدولي للغة الأم في عام 2012 تعزيز التنوع اللغوي والتعليم المتعدد اللغات وتنمية الوعي بالتقاليد اللغوية والثقافية على أساس التفاهم والتسامح والحوار. |
Dans le message qu'elle a prononcé à l'occasion de la Journée internationale de la langue maternelle, la Directrice générale de l'UNESCO a déclaré : < < Cette treizième édition est consacrée au multilinguisme pour l'éducation inclusive. | UN | وقالت المديرة العامة لليونسكو، في رسالتها بمناسبة اليوم الدولي للغة الأم " إن هذا الاحتفال الثالث عشر مخصص لتعدد اللغات من أجل تعليم شامل للجميع. |
44. Demande au Département de l'information de sensibiliser le public au 21 février en tant que Journée internationale de la langue maternelle, qui est célébrée de manière appropriée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les États Membres dans le monde entier ; | UN | 44 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التوعية بيوم 21 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي للغة الأم الذي تحتفل به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم بشكل لائق؛ |
L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. | UN | وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان. |
< < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. | UN | " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً. |
L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. | UN | وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان. |
Même dans les programmes d'externat transitoires, en particulier les programmes de transfert rapide, où les enfants commencent leur scolarité dans leur propre langue mais passent à un enseignement dispensé dans la langue dominante dès qu'ils peuvent s'exprimer dans cette langue, ils sont loin de maîtriser leur langue maternelle dans la plupart des cas. | UN | وحتى في برامج المدارس الانتقالية النهارية، لا سيما البرامج الانتقالية للتخرج المبكر، حيث يبدأ الأطفال بتعلم لغتهم بوصفها لغة التدريس، ثم يُنقَلون إلى التعلم عبر وسيط اللغة السائدة فور تمكنهم بعض الشيء من النطق بتلك اللغة، يبقى إتقانهم للغة الأم في أغلب الأحوال ضعيفا إلى أبعد حد. |