ويكيبيديا

    "للغجر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Roms
        
    • aux Roms
        
    • rom
        
    • les Roms
        
    • des Gitans
        
    • des Tziganes
        
    • population gitane
        
    • Gitano
        
    • pour les Tziganes
        
    Elle a démontré l'intérêt agissant que les autorités locales portent à l'intégration sociale des Roms. UN وقال إن المبادرة سلطت الضوء على الاهتمام البالغ الذي توليه السلطات المحلية للاندماج الاجتماعي للغجر.
    Des appels d'offres publics spéciaux en faveur des Roms et des personnes handicapées ont été également diffusés en 2012. UN ووجهت في عام 2012 دعوات عامة للغجر والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a affirmé que, selon les observations effectuées de façon régulière et professionnelle sur la situation de cette population, la discrimination raciale ferait partie du quotidien des Roms. UN وإنه بناء على الرصد المهني المنتظم لأوضاع الغجر تبين أن التمييز العنصري حقيقة من حقائق الحياة اليومية للغجر.
    On a donc élaboré des plans d'action pour délivrer des papiers d'identité aux Roms et on les a transmis aux structures locales. UN وبناء عليه، وضعت خطط عمل لتوفير وثائق الهوية للغجر وأرسلت إلى الهياكل المحلية.
    Des inspecteurs d'école pour les Roms, y compris d'origine rom, ont été désignés dans 42 inspectorats d'écoles de comtés. UN وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة.
    Le Gouvernement a chargé son délégué aux droits de l'homme de négocier avec la municipalité afin que les droits de l'homme des Roms soient strictement respectés. UN وكلفت الحكومة مندوبها المعني بحقوق الإنسان بأن يتفاوض مع البلدية من أجل احترام الحقوق الإنسانية للغجر احتراماً تاماً.
    M. Duna Chrudim, représentant régional des Roms en Bohême orientale UN السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا
    Mme Aladar Horveth, Présidente de la Fondation pour les droits civils des Roms UN السيدة الادار هوفيث، رئيسة مؤسسة الدفاع عن الحقوق المدنية للغجر
    Problèmes relatifs aux droits de l'homme des Roms et mesures de protection en leur faveur : projet de décision UN مشكلات حقوق الإنسان للغجر وحمايتها: مشروع مقرر
    Il a souligné qu'il importait d'élaborer des mécanismes propres à assurer la participation effective et entière des Roms à la vie publique et politique. UN وأكد على أهمية إنشاء آليات تكفل المشاركة الفعالة والكاملة للغجر في الحياة العامة والسياسية.
    Les participants ont appuyé l'adoption, à l'échelon national, des politiques, mesures et programmes indispensables à la réalisation de l'égalité des chances et de la pleine participation des Roms aux activités politiques, économiques et sociales, au même titre que tous les autres citoyens de leurs pays respectifs. UN وأعلن المشتركون عن تأييدهم ﻷن يتم، على المستويات الوطنية، اعتماد السياسات والتدابير والبرامج اللازمة التي يكون هدفها تحقيق تساوي الفرص والمشاركة الكاملة للغجر في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي، جنبا إلى جنب مع سائر المواطنين في كل من البلدان التي يوجدون فيها.
    Ce centre soutient également un projet de rénovation de logements que le Rapporteur spécial a visité, et envisage de créer un centre artisanal de vannerie, une des activités traditionnelles des Roms. UN ويدعم هذا المركز كذلك مشروعاً لتجديد المساكن زاره المقرر الخاص وهو يعتزم إنشاء مركز حرفي لصناعة السلال، وهي إحدى الأنشطة التقليدية للغجر.
    Cela signifie que le Conseil est contre l'institution d'écoles séparées pour les Roms ou de cours réservés exclusivement aux Sintis et aux Roms. UN ولهذا فإنه يعارض وجود مدارس مستقلة للغجر أو فصول مدرسية مخصصة للسينتيين والغجر.
    Il lui recommande aussi de prendre des mesures plus efficaces pour encourager le secteur privé à offrir des possibilités d'emploi suffisantes aux Roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لتشجيع القطاع الخاص على توفير فرص عمل كافية للغجر.
    4. Les participants ont mis l'accent sur les problèmes économiques et sociaux particuliers aux Roms et à leurs communautés, tels que le chômage, la pénurie de logements et l'illettrisme. UN ٤ - وأشار المشتركون إلى المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المحددة للغجر ومجتمعاتهم، كالبطالة وعدم توافر المساكن واﻷمية.
    2.1 Les auteurs sont nés et ont grandi dans le campement rom de Riganokampos à Patras. UN 2-1 ولد أصحاب البلاغ ونشأوا في مستوطنة ريغانوكامبوس للغجر الروما، في منطقة باتراس.
    Il demande à l'État partie de donner des renseignements sur les mesures prises ou envisagées pour assurer à la minorité rom l'égalité des chances en matière d'éducation. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر.
    Cette préoccupation est aggravée par les informations signalant la pratique de l'usure et ses conséquences économiques et sociales défavorables pour les Roms. UN ويتفاقم هذا الهاجس نتيجة المعلومات المتصلة بممارسة الربا وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية السلبية بالنسبة للغجر.
    Lorsque le requérant a fait observer que ni lui ni ses compagnons n'avaient causé de dégâts matériels, l'homme a répété que seuls les Roms bien élevés seraient servis. UN وعندما ذكر صاحب الالتماس للشخص المسؤول أنه لم يسبق له ولا لمرافقيه إتلاف أي معدات، كرر المسؤول أن المطعم لن يقدم خدماته سوى للغجر المهذبين.
    Vous préférez donner vos enfants à des Gitans plutôt qu'à moi. Open Subtitles أنتِ تفضلين اعطاء أولادك للغجر بدل إعطائهم لنا
    Participent à l'élaboration de cette stratégie d'éminentes personnalités de la collectivité nationale des Tziganes et d'autres organisations tziganes. UN وتشترك في إعداد هذه الاستراتيجية شخصيات بارزة من الهيئات الوطنية للغجر وغيرها من منظمات الغجر.
    La technologie peut contribuer à améliorer les perspectives éducatives, professionnelles et sociales de la population gitane, itinérante et rom d'Europe. UN يمكن أن تسهم التكنولوجيا في تحسين التعليم والتوظيف والآفاق الاجتماعية للغجر والرُحّل وطائفة الروما في أوروبا.
    Accord de collaboration avec la Fundación Secretariado General Gitano UN اتفاق تعاون مع مؤسسة الأمانة العامة للغجر
    70. La Fondation publique pour les Tziganes hongrois gère un Fonds culturel rom et les enseignants peuvent bénéficier d'un programme de formation à la langue rom. UN 70- وقامت المؤسسة العامة للغجر الهنغاريين بإدارة صندوق ثقافي للروما قُدمت في إطاره دورات تدريبية بلغة الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد