ويكيبيديا

    "للغذاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentaire
        
    • produits alimentaires
        
    • déjeuner
        
    • denrées alimentaires
        
    • de nourriture
        
    • d'alimentation
        
    • 'aliments
        
    • pour l'alimentation
        
    • la nourriture
        
    • manger
        
    • de vivres
        
    • à l'alimentation
        
    • dîner
        
    • nourrir
        
    • déjeune
        
    La crise alimentaire persistante a de graves incidences sur la stabilité politique et sociale des pays pauvres importateurs de denrées. UN وتترتب على استمرار أزمة الغذاء انعكاسات خطيرة على الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلدان الفقيرة المستوردة للغذاء.
    Cette assistance se fera sous forme de dons destinés à l'achat de produits alimentaires et de médicaments et de prêts à des conditions de faveur destinés à l'infrastructure. UN وستتضمن هذه المساعدة منحا للغذاء والدواء وقروضا ميسرة للبنية اﻷساسية.
    et j'ai vu quelques preuves là-bas pendant notre pause du déjeuner. Open Subtitles و رَأيت بعض الأدله هناك خلال استراحتنا الأخيره للغذاء
    Bien que la majorité de la main-d'œuvre soit employée dans l'agriculture, ces pays sont souvent des importateurs nets de denrées alimentaires. UN وفي حين أن معظم القوة العاملة تعمل في الزراعة فإن هذه البلدان ليست مستورداً صافياً للغذاء في كثير من الأحيان.
    Mais Ganymède est la plus importante station de nourriture ici. Open Subtitles نعم، ولكن غانيميد هو اهم محطة للغذاء هنا
    Création d'indicateurs relatifs aux besoins en matière d'alimentation, d'éducation, de santé, de logement et autres besoins élémentaires; UN وضع مؤشرات للغذاء والتعليم والصحة والاسكان وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية؛
    Le Guyana produit les principaux aliments nécessaires pour un régime sain et n'est pas tributaire des importations pour les produits alimentaires de base. UN وتنتج غيانا الأغذية الرئيسية المطلوبة للغذاء الصحي ولا تعتمد على واردات الأغذية الأساسية لشعبها.
    Nous sommes en train de mettre en œuvre le système unifié d'assistance sociale et le système national de sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وإننا ننفِّذ النظام الموحَّد للمساعدة الاجتماعية والنظام الوطني للغذاء والأمن التغذوي.
    Ils sont souvent des importateurs nets de denrées alimentaires et sont en proie à l'insécurité alimentaire. UN وهم في كثير من الأحيان ليسوا مستورداً صافياً للغذاء ولا يتمتعون بالأمن الغذائي.
    La Déclaration et le Programme d'action soulignent également qu'il ne faut en aucun cas utiliser l'aide alimentaire comme arme politique, comme le font certains pays. UN كما أكد الإعلان وبرنامج العمل عدم جواز استخدام أي بلد للغذاء كسلاح سياسي، كما درجت على ذلك بعض الدول.
    Ce problème est particulièrement aigu dans les zones urbaines et dans les pays importateurs nets de produits alimentaires. UN وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Elle préfère sortir avec Mandy ou Kristin, aller déjeuner ou au spa. Open Subtitles أنها تفضل الخروج مع ماندي وكريستن وتأخذهم للغذاء أو الصالون
    Mon cœur... on essaiera de faire l'amour samedi, quand maman viendra déjeuner, d'accord ? Open Subtitles عزيزي دعنا نمارس الجنس في عطلة نهاية السبوع القادم عندما تأتي أمي للغذاء عندنا، اتفقنا؟
    Non seulement le Myanmar exporte des denrées alimentaires mais il est également devenu une source majeure d'approvisionnement en énergie dans la sous-région. UN وميانمار ليست دولة مصدرة للغذاء فحسب، لكنها أيضا في طريقها لأن تصبح مصدرا رئيسيا للطاقة في المنطقة دون الإقليمية.
    La première concerne la production effective de denrées alimentaires. UN وأولها هو على مدى التوافر الفعلي للغذاء.
    Les femmes et les enfants qui meurent quotidiennement par manque de nourriture ont été relégués à l'arrière-plan comme s'ils étaient sans importance. UN أما النساء واﻷطفال الذين يموتون يوميا طلبا للغذاء فقد تواروا خلف الستار.
    Les espèces destinées à l'achat de nourriture n'ont été distribuées qu'au deuxième trimestre en raison de l'arrivée tardive des ressources fournies par les donateurs. UN ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين.
    La pêche est une source importante de produits d'exportation et d'alimentation locale. UN والأسماك من الصادرات الهامة ومصدر للغذاء المحلي.
    Il est un moyen de transport, une source d'aliments et une frontière commune pour les membres de la zone. UN فهو وسيلة للنقل ومصدر للغذاء وهو مشترك ﻷعضاء المنطقة.
    Le personnel policier a fait savoir que les centres de détention n'avaient pas de budget pour l'alimentation. UN وأفادت الشرطة أن مراكز الاحتجاز ليست لها ميزانية للغذاء.
    Cet exemple illustre l'empreinte écologique croissante de la nourriture. UN ويوضح ذلك البصمة الإيكولوجية المتنامية للغذاء.
    Nous avons vérifié les chambres et les fenêtres et maintenant voulez-vous manger? Open Subtitles تفقد الطابق العلوى وتفقد السرير ولاشىء بهما , ما قولكم أنا جاهز للغذاء وأنتم ؟
    Des dizaines de milliers d’autres personnes ont été déplacées à l’intérieur de ces zones, à la recherche de vivres et de sécurité. UN ونزح عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص اﻵخرين داخل المنطقة التي يسيطر عليها المتمردون بسبب انتقال السكان طلبا للغذاء واﻷمن.
    Environ 25 % des fonds octroyés à l'Afrique ont été affectés à l'alimentation et 16 % à la santé. UN وتم تخصيص نحو 25 في المائة من التمويل في أفريقيا للغذاء و 16 في المائة للأنشطة المتعلقة بالصحة.
    Et j'ai pensé qu'on pourrait dîner. Open Subtitles لذلك انا اعتقد انه من الممكن الخروج للغذاء معا
    Le Comité a noté aussi que nombre d’enfants recourent à la prostitution pour se nourrir. UN وذكرت اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين يضطرون إلى احتراف البغاء طلبا للغذاء.
    Demain, on déjeune et on achète le cadeau de ton père. Open Subtitles علينا أن نخرج للغذاء غدا و نشتري هدية عيد ميلاد والدك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد