ويكيبيديا

    "للفائض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • excédents
        
    • cet excédent
        
    • excédent de
        
    • du reliquat
        
    • à l'excédent
        
    • militaire en excès
        
    • le solde excédentaire
        
    Pourcentage des excédents déclarés par rapport aux excédents éventuels UN النسبة المئوية للفائض المعلن من الفائض الممكن
    Pourcentage des excédents en bon état par rapport aux excédents déclarés UN النسبة المئوية للفائض الجيد من الفائض المعلن
    Sous réserve des dispositions de la recommandation 117, il doit verser tout excédent restant après affectation du produit net au paiement des obligations aux réclamants concurrents de rang inférieur qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé par écrit de leurs droits sur un éventuel excédent. UN وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 117، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى المطالبين المنازعين ذوي الأولوية الأدنى الذين كانوا قد وجّهوا إلى الدائن المضمون المنفِذ إشعارا كتابيا بمطالباتهم بأي فائض قبل أي توزيع للفائض.
    Il a noté aussi que cet excédent était plus faible que celui de 2,92 % mis en évidence par l'évaluation arrêtée au 31 décembre 2001, et que le Comité d'actuaires avait recommandé la prudence concernant toute utilisation de cet excédent de 1,14 %. UN ولاحظ كذلك أن الفائض الحالي يقل عن الفائض البالغ 2.92 في المائة الذي كشف عنه التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأن لجنة الاكتواريين نصحت بتوخي الحذر في أي استخدام للفائض البالغ نسبته 1.14 في المائة.
    En tout état de cause, les autorités colombiennes ont manifesté leur préoccupation devant l'excédent de réserves en devises et les pressions qui en résultent concernant l'appréciation du peso colombien. UN وعلى أي حال، أعربت السلطات الكولومبية ذاتها عن قلقها للفائض في احتياطيات العملات اﻷجنبية والضغط الناجم عن ذلك على ارتفاع سعر البيزو الكولومبي.
    15.7 Communauté du reliquat sous administration séparée UN 15-7 الملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة
    Les ajustements apportés à l'excédent accumulé en rapport aux immobilisations corporelles en 2013 ont donné lieu à une augmentation d'un montant net de 0,233 million de dollars. UN أدت التعديلات للفائض المتراكم في ما يتصل بالممتلكات والمنشآت والمعدات خلال عام 2013 إلى زيادة صافية قدرها 0.233 مليون دولار.
    On a identifié trois types de mesures destinées à ramener le volume des armes légères à des niveaux appropriés par rapport aux exigences de la défense et de la sécurité; à gérer et à assurer la sécurité des stocks et à empêcher les transferts illégaux des excédents. UN وتم تحديد ثلاثة أنواع من الإجراءات التي تستهدف تخفيض الأسلحة الصغيرة إلى المستوى المناسب، من حيث الاحتياجات الأمنية والدفاعية؛ وإدارة وتأمين هذه المخزونات؛ ومنع النقل غير المشروع للفائض منها.
    Ces zones ont joué un rôle important dans le développement économique de la Chine et ont également permis à Maurice de dégager des excédents pour développer le reste de son économie. UN وقد أدت هذه المناطق دوراً مهماً في التنمية الاقتصادية للصين واستخدمتها موريشيوس أيضاً كمصدر للفائض من أجل تنمية بقية قطاعات الاقتصاد.
    Dans ce dernier cas, il faudrait déterminer à quel moment l’Organisation devrait porter au crédit de l’État Membre la part des excédents budgétaires qu’elle aurait conservée : devrait-elle le faire une fois que l’État se serait acquitté de la totalité de ses obligations ou dès qu’il aurait réglé les arriérés dont il était redevable au moment où la décision de répartir les excédents aurait été prise? UN وإذا ما أخذ بهذا الخيار اﻷخير سيكون من الضروري أيضا تقرير ما إذا كان نصيب الدولة العضو المحتفظ به من الفائض ينبغي ألا يدفع لحسابها إلا بعد أن تسدد التزاماتها المالية بالكامل أم أن يدفع عندما تسدد المتأخرات التي كانت عليها وقت التوزيع اﻷولي للفائض.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra examiner le niveau des excédents annuels et des ressources non dépensées cumulées pour les ramener à un niveau raisonnable et correspondant aux objectifs de son plan d’action. UN ٤٩ - ينبغي للمكتب أن يقيﱢم المستويات السنوية للفائض من الموارد وللموارد المتراكمة غير المنفقة لتحديد مستويات تكون معقولة ومتسقة مع أهداف خطة أعماله.
    Les exportations de la France font l'objet pour l'essentiel de contrats à long terme portant sur la capacité excédentaire des centrales nucléaires, alors que celles de la Suisse découlent des excédents de capacité des centrales hydroélectriques et nucléaires avec des coûts variables peu élevés. UN أما الصادرات من فرنسا فهي في معظمها عقود طويلة اﻷجل لتصدير الفائض من الطاقة النووية، في حين أن الصادرات من سويسرا تنشأ نتيجة للفائض في الطاقة الكهربائية المائية والطاقة النووية التي تتسم بتكاليف متغيرة منخفضة.
    Le Programme estime que le niveau actuel de cet excédent est raisonnable, compte tenu de l'échelonnement du versement des contributions, du cycle de programmation et du dispositif de gouvernance approuvé par le Conseil d'administration et défini dans le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن المستوى الحالي للفائض المتراكم معقول، أخذاً بعين الاعتبار توقيت تلقي الأموال، والدورة البرنامجية، والإطار الحوكمي للبرنامج الإنمائي على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي ووثّقه النظام المالي والقواعد المالية.
    En raison de l'excédent de l'offre, les prix de l'opium étaient en 2004 de 67 % inférieurs à ceux de l'an dernier. UN 32 - ونظرا للفائض في العرض، كانت أسعار الأفيون في عام 2004 أقل بنسبة 67 في المائة من العام الماضي.
    b) la communauté du reliquat sous le régime d'une administration séparée. UN ب - الملكية المشتركة للفائض في إطار إدارة منفصلة.
    On devrait pouvoir déterminer le niveau qui convient à l'excédent de trésorerie puis redéployer ou reverser le solde selon les options évoquées plus haut. Une variante de cette option verrait la totalité, ou une bonne partie, du solde reporté incorporée directement dans une réserve de trésorerie redéfinie. UN وقد يتيسر تحديد مستوى ملائم للفائض النقدي ثم تجري إعادة توزيع أو تسديد للرصيد المتبقي من الأموال وفقاً للخيارات المبينة أعلاه. وهناك صيغة تختلف بعض الاختلاف عن هذا الخيار وتتمثل في إدراج الرصيد المرحل أو جانب كبير منه مباشرة في احتياطي لرأس المال العامل الذي يتم تحديده من جديد.
    En ce qui concerne la sûreté et la sécurité de la gestion des matières nucléaires de qualité militaire en excès, l'initiative trilatérale entre les États-Unis, la Fédération de Russie et l'AIEA n'a pas encore été mise en œuvre, et il conviendrait de donner une nouvelle impulsion à cette négociation. UN 39 - وفيما يتعلق بالإدارة السليمة والآمنة للفائض من مواد الأسلحة النووية، فإن المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لم يتم تنفيذها بعد، وينبغي إأعطاء زخم جديد لهذه المفاوضات.
    Compte tenu des difficultés de trésorerie chroniques que connaît l'Organisation, l'Assemblée générale est invitée à suspendre l'application des articles 4.3, 4.4 et 5.2 d) du Règlement financier en ce qui concerne le solde excédentaire d'un montant brut de 124 279 327 dollars (montant net : 125 055 670 dollars). UN وإزاء نقص النقد المزمن في المنظمة، تُلتمس موافقة الجمعية العامة على إيقاف العمل بأحكام القواعد المالية 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) بالنسبة للفائض المتبقي وإجماليه 327 279 124 دولارا (صافيه 670 055 125 دولارا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد