Dépenses et montants révisés des ressources prévues pour les périodes | UN | النفقـات والمخصصـات المنقحة للفترات من ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر |
On a également noté qu'au stade actuel, il n'était pas possible de faire des prévisions fiables des taux de change pour les périodes couvertes par l'esquisse budgétaire. | UN | ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة. |
non réglés - exercices à venir | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة |
Les ressources de caractère permanent devront être examinées dans le cadre des projets de budget pour les exercices ultérieurs. | UN | ومن الضروري معالجة الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة من خلال إدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة. |
i) Les autres éléments de passif comprennent les contributions annoncées pour des exercices ultérieurs; | UN | `1 ' تشمل الخصوم الأخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛ |
xiii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des périodes ultérieures et d'autres recettes perçues mais dont la contrepartie n'a pas encore été fournie; | UN | ' ١٣ ' تشمل اﻹيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة للفترات المقبلة وغيرها من اﻹيرادات المحصلة ولكن لم تصبح مكتسبة بعد؛ |
Les dépenses seront imputées sur les crédits ouverts pour la période où les montants correspondants auront été effectivement versés. | UN | وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا. |
On a également noté qu'au stade actuel, il n'était pas possible de faire des prévisions fiables des taux de change pour les périodes couvertes par l'esquisse budgétaire. | UN | ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة. |
Au tableau 4 ci-dessous figure le nombre de membres que chaque comité estime nécessaires pour les périodes indiquées. | UN | ويلخص الجدول 4 أدناه العدد المقدَّر لأعضاء كل لجنة للفترات المشار إليها |
À ce jour, deux femmes procureurs ont été nommées, pour les périodes 20022004 et 20052007. | UN | وحتى اليوم عينت اثنتان من النساء في منصب المدعي للفترات 2002-2004 و2005-2007. |
De plus, les engagements non réglés pour les périodes à venir totalisaient 2,1 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة 2.1 مليون دولار. |
- exercices à venir | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة |
d Dont 408 985 dollars de demandes de remboursement en attente, qui ont été virés de la rubrique Engagements non réglés - exercices antérieurs à la rubrique États Membres - soldes créditeurs. | UN | (د) تشمل مبلغا قدره 985 408 دولارا من المطالبات قيد التسوية من الدول الأعضاء ونقلت من الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة إلى الحسابات المستحقة الدفع. |
g Y compris une somme de 1 471 347 dollars au titre des demandes de remboursement, qui a été virée de la rubrique Engagements non réglés - exercices antérieurs à la rubrique États Membres - soldes créditeurs. | UN | (ز) يشمل مبلغ 347 471 1 دولارا يمثل مطالبات قيد التسوية من الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة إلى حسابات الدفع. |
pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
ii) Les recettes comptabilisées d'avance sont les contributions annoncées pour les exercices ultérieurs et les autres recettes déjà encaissées mais qui se rapportent aux exercices ultérieurs; | UN | `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛ |
Le tableau d'effectifs pour la catégorie des services généraux figure à l'annexe III. On trouvera à l'annexe IV un tableau comparatif des postes nécessaires pour les exercices précédents et des postes demandés pour 2001. | UN | ويرد في المرفق الرابع جدول يقارن الاحتياجات من الوظائف للفترات السابقة باحتياجات سنة 2001. الموظفون القانونيون |
i) Les recettes comptabilisées d’avance incluent les contributions annoncées pour des exercices ultérieurs; | UN | ' ١ ' تشمل اﻹيرادات المحصلة مقدما التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛ |
Les conditions de détention des personnes gardées à vue ne conviennent pas pour des périodes longues, et mettent les détenus dans une situation de grande vulnérabilité. | UN | وظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة في سجون الشرطة غير مناسبة للفترات الطويلة تجعل المحتجزين في حالة ضعف شديد. |
Les dépenses seront imputées sur les crédits ouverts pour la période où les montants correspondants auront été effectivement versés. | UN | وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا. |
À la suite de l'alternance de périodes où la température était supérieure à 0 °C et de périodes où elle était inférieure à 0 °C, la neige a été recouverte en de nombreux endroits de la Laponie finlandaise d'une couche dure de glace empêchant les rennes de se nourrir des lichens du sol. | UN | ونتيجة للفترات المتعاقبة التي كانت درجة حرارتها فوق وتحت درجة الصفر المئوية، تغطي الثلج في أجزاء كثيرة من مناطق لابلاند الفنلندية طبقة صلدة من الجليد منعت حيوانات الرنة من الحصول على تغذيتها من اﻷرض. |
Les documents comptables et autres documents relatifs aux opérations financières ainsi que toutes les pièces justificatives sont conservés pendant une durée fixée d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes; tous les documents et pièces peuvent ensuite être détruits. | UN | يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة للفترات المتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها اتلاف تلك السجلات والمستندات. |
Il serait par ailleurs important de prévoir des périodes de transition ainsi qu'un soutien international aux mesures de mise en œuvre qui seront prises au niveau national. | UN | ومن المهم أيضا سنّ أحكام للفترات الانتقالية وإيجاد دعم دولي لتدابير التنفيذ الوطنية. |
Si les besoins étaient durables et devaient continuer d'exister pendant l'exercice biennal suivant, il faudrait prévoir des ressources dans le projet de budget portant sur cet exercice. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، ينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Engagements d'exercices antérieurs : Économies réalisées ou annulations | UN | االوفورات من التزامات للفترات السابقة أو إلغاءات لها |
Depuis 2008, selon les conventions comptables de l'ONU, les engagements valables afférents à des exercices à venir sont inscrits aussi bien en tant que charges comptabilisées d'avance qu'en tant qu'engagements non réglés relatifs à des exercices à venir. | UN | وامتثالا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، يجري بدءا من عام 2008 الإبلاغ عن الالتزامات الصحيحة المحمّلة على فترات مالية مقبلة على أنها تكاليف مؤجلة وعلى أنها كذلك التزامات غير مصفاة للفترات المقبلة. |
Si les besoins sont continus et appelés à persister pendant l'exercice suivant, il faut alors prévoir des ressources dans les projets de budget portant sur les exercices suivants. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |