ويكيبيديا

    "للفحوص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux examens
        
    • dépistage
        
    • pour les examens
        
    • l'examen
        
    Les première et deuxième tranches sont versées dès que la femme peut prouver qu'elle s'est soumise aux examens médicaux prescrits; la troisième est versée, lorsque l'enfant a été présenté aux examens médicaux prévus. UN وتدفع الشريحتان اﻷولى والثانية فور أن تتمكن المرأة من إثبات أنها أخضعت نفسها للفحوص الطبية المقررة؛ وتصرف الشريحة الثالثة عندما يخضع الطفل للفحوص الطبية المقررة.
    Le système EarthMed permet d'accéder à des rapports statistiques reprenant les données se rapportant aux examens médicaux subis par le personnel des missions. UN تتوفر التقارير الإحصائية للفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات في نظام EarthMed
    2. Rapport sur la possibilité d'établir une norme applicable aux examens médicaux aux fins de l'affiliation à la Caisse UN 2 - تقرير عن إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق
    Sur les 304 membres du personnel de la Mission qui ont été sensibilisés, 127 ont subi volontairement des tests de dépistage du VIH. UN وقد جرت توعية 304 من أفراد البعثة، تطوع منهم 127 للخضوع للفحوص التي تكشف عن وجود الفيروس.
    Le problème de la prise en charge des malades constitue un handicap majeur au dépistage volontaire. UN وتمثل مشكلة رعاية المرضى عقبة رئيسية للفحوص الطوعية.
    Le budget de cette année pour les examens et le financement de la trithérapie a augmenté d'environ 30 %. UN وقد زيدت ميزانية هذا العام للفحوص ولتمويل العلاج الثلاثي بما نسبته حوالي 30 في المائة.
    Les efforts qui sont faits pour traiter la dépression concernent notamment l'adoption d'un certain nombre de dispositions législatives prévoyant la fourniture de services de santé mentale dans les écoles ainsi que l'établissement de normes de qualité pour les examens et les conseils de santé. UN إن جهود الحكومة للتعرف على حالات الكآبة ومعالجتها تشمل اعتماد عدد من الإجراءات التشريعية التي تنص على توفير الخدمات الصحية العقلية في المدارس مع إرساء معايير نوعية للفحوص والاستشارة في مجال الصحة.
    Huit situations en sont au stade de l'enquête et huit situations en sont au stade de l'examen préliminaire. UN ويجري التحقيق حالياً في ثماني حالات، وتخضع ثماني حالات للفحوص الأولية.
    159. L'accord-cadre conclu en 2011 entre le Gouvernement et les administrations autonomes roms accorde un rang de priorité élevé aux examens médicaux pour les membres de la communauté rom. UN 159- ويعطي الاتفاق الإطاري الموقع بين الحكومة ومؤسسة الروما الوطنية للحكم الذاتي في عام 2011 درجة عاليـة من الأولوية للفحوص الطبيـة الخاصـة بأفراد الروما.
    a) De renforcer les services de santé mentale à l'intention des enfants, de garantir l'accès aux examens et aux traitements nécessaires et de renforcer les mesures de prévention du suicide; UN (أ) تعزيز خدمات الصحة العقلية للأطفال وضمان خضوعهم للفحوص والعلاجات اللازمة فضلاً عن تكثيف تدابير الوقاية من الانتحار؛
    Pièce réservée aux examens médicaux: En fonction de l'espace disponible et selon qu'une assistance médicale est offerte sur place ou à l'extérieur, une pièce pourrait être réservée aux examens médicaux. UN - قاعة الفحوص الطبية: يمكن أن يحتوي المأوى على قاعة للفحوص الطبية، وذلك حسب تهيئة المباني وما إذا كانت الرعاية الطبية تقدَّم داخل المأوى أو خارجه.
    Rapport du médecin-conseil (disposition D.3 du Règlement intérieur) et possibilité d'établir une norme applicable aux examens médicaux aux fins de la participation à la Caisse UN تقرير المستشارة الطبية (النظام الداخلي، المادة دال-3) وإمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض الاشتراك في الصندوق
    i) Le Comité mixte a examiné la question des normes applicables aux examens médicaux préalables à l'emploi dans une organisation affiliée et des dispositions de l'article 41 des Statuts de la Caisse. UN (ط) وناقش المجلس مسألة إيجاد معايير للفحوص الطبية اللازمة للتوظيف في إحدى المنظمات الأعضاء ومتطلبات ذلك وفقا للمادة 41 من النظام الأساسي للصندوق.
    a) D'améliorer la précision du diagnostic pour les enfants atteints de ce type de troubles, de renforcer les services chargés de la santé mentale des enfants et de veiller à ce que les enfants aient accès aux examens et aux traitements nécessaires, y compris en renforçant les capacités des centres de diagnostic et de traitement; UN (أ) زيادة دقة تشخيص حالات الأطفال الذين يعانون من تلك المشاكل وتعزيز خدمات الصحة العقلية للأطفال وضمان خضوعهم للفحوص وتلقي العلاجات اللازمة، بما في ذلك زيادة قدرات مراكز العلاج والتشخيص؛
    d) Le Comité mixte a examiné la question des normes applicables aux examens médicaux préalables à l'emploi dans une organisation affiliée et des dispositions de l'article 41 des Statuts de la Caisse. UN (د) وناقش المجلس مسألة إيجاد معايير للفحوص الطبية اللازمة للتوظيف في إحدى المنظمات الأعضاء والمتطلبات عملا بالمادة 41 من النظام الأساسي للصندوق.
    :: Mise à disposition de services de conseil et de dépistage du VIH, dans le respect de la confidentialité, aux membres du personnel qui en font la demande UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    :: Mise à disposition de services de conseil et de dépistage du VIH, dans le respect de la confidentialité, aux membres du personnel qui en font la demande UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    Fonctionnement et entretien d'installations où sont offerts des services confidentiels de conseil sur le VIH et de dépistage volontaire destinés à l'ensemble du personnel UN تشغيل وصيانة مرافق لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وإخضاعهم طوعا للفحوص
    Les démarches nécessaires sont en cours afin de disposer d'un fonds pour les examens spécialisés et l'achat de médicaments destinés aux cas particuliers exigeant une réponse immédiate. UN 204- ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل الحصول على أموال للفحوص التخصصية وشراء الأدوية في الحالات التي تتطلب استجابة فورية.
    Il a prié l'Administrateur-Secrétaire d'envisager, en collaboration avec le Médecin-conseil de la Caisse, la possibilité d'établir une norme pour les examens médicaux aux fins de l'affiliation à la Caisse; UN وطلب المجلس من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين العمل مع المستشار الطبي للصندوق في النظر في إمكانية وضع معيار للفحوص الطبية لأغراض المشاركة في الصندوق؛
    3 La Russie a fourni des coûts consolidés pour l'examen avant et après le déploiement. UN (3) قدمت روسيا تكاليف موحدة للفحوص قبل النشر وبعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد