ويكيبيديا

    "للفصل الثامن من الميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Chapitre VIII de la Charte
        
    • le Chapitre VIII de la Charte
        
    • dispositions du Chapitre VIII de la Charte
        
    L'Union africaine continue de jouer un rôle prépondérant dans la prévention, la gestion et la résolution des conflits, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي ما زال يقوم بدور ريادي في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil encourage le règlement pacifique des différends locaux au moyen d'arrangements régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN " ويشجع مجلس الأمن تسوية المنازعات المحلية بطريقة سلمية من خلال الترتيبات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Il souligne la nécessité d'une coordination efficace entre les efforts de ces entités et ceux de l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Il souligne la nécessité d'une coordination efficace entre les efforts de ces entités et ceux de l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Pour une grande part, cet effort a consisté à faire progresser la coopération pour la paix et la sécurité entre l'ONU et les organisations régionales, au cas par cas et en s'appuyant sur le Chapitre VIII de la Charte. UN ومــن الجوانــب الهامــة لهــذه الجهــود ما يتعلق بتعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية في تحقيق السلام واﻷمن في حالات محددة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    D'autre part, il est indispensable de ne pas perdre de vue la fonction primordiale qui incombe à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN ولا بد فضلا عن ذلك من مراعاة سيادة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Nous estimons aussi que l'Organisation devra à l'avenir tirer les enseignements des déploiements organisés conjointement avec des organisations régionales et explorer les possibilités de recourir d'une façon novatrice au Chapitre VIII de la Charte. UN ومن رأينا كذلك أن المنظمة ينبغي لها، في المستقبل، أن تطبق الدروس التي تعلمتها في أدائها المشترك مع المنظمات اﻹقليمية، كما ينبغي لها أن تستكشف إمكانيات الاستعمال المتجدد للفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil a souligné également qu'il importait de nouer des partenariats et de coopérer avec les organisations et les accords régionaux et sous-régionaux ainsi qu'il est dit au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وشدد المجلس أيضاً على أهمية الشراكة والتعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفقاً للفصل الثامن من الميثاق.
    Les arrangements régionaux sont certes utiles mais ils doivent être pleinement conformes au Chapitre VIII de la Charte. UN وبالرغم من فائدة الترتيبات الإقليمية، يجب أن تمتثل للفصل الثامن من الميثاق.
    L'opinion exprimée par ces organisations prouve qu'elles croient au bien-fondé de la position libyenne. Elle prouve aussi qu'elles souhaitent jouer leur rôle en réglant le différend par des moyens pacifiques, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN إن مواقف هذه المنظمات تعكس شعورها بعدالة وجهة النظر الليبية، كما يبرز حرصها على لعب دورها وفقا للفصل الثامن من الميثاق والعمل على حل الخلاف بالوسائل والطرق السلمية.
    Il se déclare pour sa part disposé à appuyer et à faciliter, en fonction des particularités de chaque circonstance, les efforts de maintien de la paix entrepris dans le cadre des organisations et arrangements régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN ويعرب مجلس اﻷمن، من جانبه، عن استعداده للقيام، مراعيا الظروف الخاصة، بدعم وتيسير جهود حفظ السلم المبذولة في إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Il se déclare pour sa part disposé à appuyer et à faciliter, en fonction des particularités de chaque circonstance, les efforts de maintien de la paix entrepris dans le cadre des organisations et arrangements régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN ويعرب مجلس اﻷمن، من جانبه، عن استعداده للقيام، مراعيا الظروف الخاصة، بدعم وتيسير جهود حفظ السلم المبذولة في إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Il encourage le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, conformément au Chapitre VIII de la Charte et à leur champ d'activité, à leur composition et à leur mandat respectifs, afin de permettre à la communauté internationale de réagir rapidement aux en cas de différends et aux conflits. UN وتشجع تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية طبقا للفصل الثامن من الميثاق وونطاق وتشكيل كل منها، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على سرعة الاستجابة إزاء النزاعات والصراعات.
    Bien que la responsabilité principale du maintien de la paix incombe au Conseil de sécurité, il est bon que l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte, encourage le développement de mécanismes régionaux de maintien de la paix et de la sécurité. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم تقع على عاتق مجلس اﻷمن، من الملائم أن تشجع اﻷمم المتحدة إنشاء آليات إقليمية لحفظ السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    L'Afrique a surtout besoin, pour le succès de son entreprise, de l'appui de la communauté internationale dans le cadre d'un partenariat avec les Nations Unies, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN ولكي ينجح هذا المشروع، تحتاج أفريقيا قبل كل شيء إلى دعم المجتمع الدولي في إطار شراكة مع اﻷمم المتحدة، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    En conséquence, il est important de réaffirmer le rôle vital et effectif que pourraient jouer les organisations régionales dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN ومن هنا فإنه يجب التأكيد على الدور الحيوي والفعﱠال الذي يمكن أن تقوم به المنظمات اﻹقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Je dois signaler ici le rôle vital que pourraient jouer les organisations et accords régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en général et dans le domaine de la diplomatie préventive en particulier. UN ولا يفوتني اﻹشارة هنا الى الدور الحيوي الذي يمكن أن تقوم به المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق في مجال حفظ اﻷمن والسلم الدوليين والدبلوماسية الوقائية على وجه الخصوص.
    Nous en appelons à une étroite collaboration de l'Organisation des Nations Unies avec celui-ci, conformément au Chapitre VIII de la Charte et au soutien multiforme que pourrait lui apporter la communauté internationale tout entière. UN وإننا نطالب بإقامة تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة وهذه اﻵلية طبقا للفصل الثامن من الميثاق والدعم متعدد الوجوه الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي برمته.
    La principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité au plan international incombe aux Nations Unies et le rôle des arrangements et organismes régionaux à cet égard devrait être conforme au Chapitre VIII de la Charte. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق الأمم المتحدة، وينبغي أن يكون دور الترتيبات الإقليمية والوكالات في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil se dit déterminé à prendre des mesures concrètes pour renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, en accord avec le Chapitre VIII de la Charte. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Aujourd'hui, nous commençons à comprendre les possibilités offertes par le Chapitre VIII de la Charte pour le renforcement des Nations Unies. Comme l'a dit le Secrétaire général des Nations Unies, les entités régionales peuvent renforcer l'efficience et l'efficacité des efforts de paix des Nations Unies. UN أما اليوم، فها نحن قد بدأنا نتفهم ما للفصل الثامن من الميثاق من إمكانية في تعزيز اﻷمم المتحدة، وكما قال أمين عام اﻷمم المتحدة إن الكيانات اﻹقليمية يمكن أن تعزز كفاءة وفعالية جهود اﻷمم المتحدة من أجل السلم.
    Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, il contribuera à renforcer la coopération avec les accords régionaux, compte tenu de leur mandat, de leur domaine de compétence et de leur composition, afin que la communauté internationale soit mieux à même de maintenir la paix et la sécurité. L'importance de faire la différence entre opérations de maintien de la paix et aide humanitaire est vigoureusement reconnue. UN ووفقا للفصل الثامن من الميثاق سيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية، في حدود ولاية ونطاق وتكوين كل منها، من أجل تدعيم قدرات المجتمع الدولي في ميدان صون السلام والأمن الدوليين ولا بد من التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد