ويكيبيديا

    "للفضاء الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'espace aérien
        
    • aérospatial
        
    • aérospatiale
        
    • NLR
        
    • Programme spatial
        
    • Aerospace Corporation
        
    Un tel accord ne signifierait cependant pas que la délimitation entre l'espace extraatmosphérique et l'espace aérien serait automatiquement fixée à une attitude de 100110 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. UN غير أن هذا لا يعني ضمناً أن الارتفاع الذي يتراوح من 100 إلى 110 كم سيعتمد تلقائياً كحد أعلى للفضاء الجوي.
    Au Bélarus, les règlements sur les transports contribuent aussi au régime applicable à l'espace aérien pour ce qui concerne le transport aérien. UN وتوجد لوائح تنظيمية للنقل في بيلاروس تنص أيضا على نظام للفضاء الجوي فيما يتصل بالنقل الجوي.
    1. Les régimes juridiques applicables à l'espace aérien et à l'espace extra-atmosphérique sont totalement différents. UN السؤال 10- ما هي الاختلافات بين القواعد القانونية للفضاء الجوي والقواعد القانونية للفضاء الخارجي؟
    Celui-ci sera construit en collaboration avec le Centre aérospatial allemand (DLR), et son lancement est projeté pour 2008. UN وسيجري بناء هذا الساتل بالتعاون مع المركز الألماني للفضاء الجوي ومن المقرر اطلاقه في عام 2008.
    Enfin, nous voudrions rappeler que le Gouvernement vénézuélien a élaboré des mécanismes pour la création d'une agence aérospatiale qui, nous l'espérons, commencera a fonctionner très rapidement. UN أخيرا، نود أن نذكر بأن حكومة فنزويلا استحدثت آليات لإنشاء وكالة للفضاء الجوي نأمل أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن.
    1. Les régimes juridiques régissant l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique sont différents. UN 1- تختلف القواعد القانونية الناظمة للفضاء الجوي عن تلك الناظمة للفضاء الخارجي.
    6. Comme il ressort de ce qui précède, la législation bélarussienne définit de manière assez détaillée le régime applicable à l'espace aérien. UN 6- ومما تقدّم يمكن تبين أن تشريع جمهورية بيلاروس يحدّد بشيء من التفصيل القواعد القانونية الحاكمة للفضاء الجوي.
    Toutefois, le Comité a obtenu des informations relatives à l'utilisation prétendue de l'espace aérien irlandais et de l'aéroport Shannon par la CIA pour les redditions, par exemple pour le transfert de M. Khaled al-Maqtari vers l'Afghanistan. UN ومع ذلك فقد تلقت اللجنة معلومات بصدد الاستخدام المزعوم للفضاء الجوي الآيرلندي ومطار شانون من جانب وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية لعمليات التسليم مثلاً من أجل نقل السيد خالد المكتري إلى أفغانستان.
    17. Compte tenu de toutes les différences qui existent entre les régimes juridiques de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique, le Gouvernement néerlandais tient à souligner qu'il n'est pas en mesure de répondre de façon exhaustive à cette question. UN 17- نظرا لكل الاختلافات بين القواعد القانونية للفضاء الجوي والقواعد القانونية للفضاء الخارجي، تود الحكومة الهولندية أن تشير إلى أنه يتعذر عليها تقديم اجابة شاملة عن هذا السؤال، وتود عوضا عن ذلك عرض النهج الوجيز والتخطيطي التالي:
    Étrangement, il n'existe ni principe ni disposition qui définissent l'" espace extra-atmosphérique " , ce qui ne facilite pas la délimitation de ce dernier par rapport à l'espace aérien. UN ومن المفيد أن يُلاحظ عدم وجود قاعدة أو قانون يُعرِّف " الفضاء الخارجي " ، وهو ما يُصعِّب من تحديد حدوده بالنسبة للفضاء الجوي.
    Question c). Les activités spatiales se sont déroulées normalement jusqu'à ce jour bien que l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique n'aient pas été définis ni délimités. UN السؤال (ج)- لا تزال الأنشطة الفضائية تسير حتى الآن بشكل طبيعي رغم عدم وجود تعريف للفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو عدم تعيين لحدودهما.
    1. Le Gouvernement qatarien estime qu'il est nécessaire de définir l'espace aérien et de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, car il sera alors plus facile d'établir la responsabilité des États, de préciser la notion de souveraineté nationale et d'éliminer toute ambiguïté concernant le droit international et les conventions internationales en la matière. UN 1- إن حكومة دولة قطر ترى من الضروري وجود تعريف للفضاء الجوي وتعيين حدوده مع الفضاء الخارجي لأن ذلك سيساهم في تحديد مسؤولية الدول وتوضيح مفهوم السيادة الوطنية، ويحول دون وجود أي غموض في القوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وسيحقّق مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.
    Le Gouvernement danois envisage la possibilité de définir une limite inférieure de l'espace extra-atmosphérique et/ou une limite supérieure de l'espace aérien dans le cadre d'une éventuelle mission réalisée par un objet à la fois dans l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique. UN تهتم حكومة الدانمرك بإمكانية تعيين حد أدنى للفضاء الخارجي و/أو حد أعلى للفضاء الجوي فيما يتصل بالمهام التي قد ينفذها أيُّ جسم في كل من الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، ولكنها لا ترى أنَّ هذا الأمر سيحدث قريبا.
    c) Pour ce qui est de l'approche spatialiste, la principale différence entre les régimes juridiques de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique concerne la souveraineté sur l'espace aérien national et l'absence de souveraineté sur quelle que partie que ce soit de l'espace extra-atmosphérique; UN (ج) فيما يتعلق بالقواعد القائمة على أساس فضائي، فإن الفرق الرئيسي بين النظامين القانونيين للفضاء الجوي والفضاء الخارجي يتعلق بوجود سيادة على الفضاء الجوي الوطني وعدم وجود سيادة على أي جزء من الفضاء الخارجي؛
    Question c). Puisque la question de la définition d'une limite inférieure de l'espace extra-atmosphérique et d'une limite supérieure de l'espace aérien pourrait avoir des incidences en ce qui concerne la souveraineté des États et donner lieu à un débat international, il faut que toutes les parties procèdent avec prudence. UN السؤال (ج)- بما أنَّ مسألة تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي وحدّ أعلى للفضاء الجوي قد تكون لها تداعيات تتعلق بسيادة الدول وقد تكون موضع نقاش دولي، فيتعيّن على جميع الأطراف أن يمحِّصوا هذه المسألة بعناية.
    Le Laboratoire aérospatial national (NLR) est un établissement de recherche spécialisé dans les domaines de l'aéronautique et des technologies spatiales. UN أما المختبر الوطني للفضاء الجوي فهو منشأة بحثية متخصصة في ميدان الملاحة الجوية وتكنولوجيا الفضاء.
    Le programme aérospatial national portera sur quatre années, soit jusqu'à l'an 2000. UN وسوف يتواصل عمل البرنامج الوطني للفضاء الجوي لمدة ٤ سنوات حتى العام ٠٠٠٢ .
    Mme Riess (Centre aérospatial allemand) dit que les catastrophes constituent un problème de plus en plus grand, en particulier dans les régions en développement. UN 48 - السيدة ريس (المركز الألماني للفضاء الجوي): قالت إن الكوارث تشكل تحديا متزايدا، لا سيما في المناطق النامية.
    :: Négociations sur la création d'une agence aérospatiale internationale sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies afin de coordonner et de gérer l'activité aérospatiale dans le monde; UN :: المفاوضات حول إنشاء هيئة دولية للفضاء الجوي تحت رعاية الأمم المتحدة لتنسيق وإدارة أنشطة الفضاء الجوي في جميع أنحاء العالم
    Des accords bilatéraux similaires ont été mis en place avec l'Agence aérospatiale allemande en juin 2012 et avec l'Agence spatiale italienne en septembre 2013, pour la communication de données de COSMOSkyMed et de RADARSAT-2 aux chercheurs italiens et canadiens. UN وتم تنفيذ اتفاقات ثنائية مماثلة مع المركز الألماني للفضاء الجوي في حزيران/يونيه 2012، وأيضاً مع وكالة الفضاء الإيطالية في أيلول/سبتمبر 2013، توفر بيانات سواتل كوزمو-سكايميد ورادارسات-2 للباحثين الإيطاليين والكنديين.
    Le cadre du Programme spatial national comprend les domaines, orientations et projets ci-après : UN ويشتمل اطار البرنامج الوطني للفضاء الجوي على الميادين والاتجاهات التالية الخاصة بأعمال التطوير والمشاريع :
    16. La Kistler Aerospace Corporation étudie un lanceur à deux étages réutilisable, appelé K1, destiné au marché des satellites sur orbite terrestre basse et aux missions de ravitaillement de la Station spatiale internationale. UN 16- تعكف مؤسسة كيستلر للفضاء الجوي على تطوير مركبة اطلاق ذات مرحلتين قابلة لاعادة الاستخدام وتعرف باسم K-1، وذلك للسوق الخاصة بسواتل المدارات الأرضية المنخفضة وللرحلات الخاصة باعادة إمداد محطة الفضاء الدولية بالمؤن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد