Tous ces éléments font apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وتشير جميع هذه القرائن إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
Ces éléments font ainsi apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فهذه العناصر تشير إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
Tous ces éléments font apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وتشير جميع هذه القرائن إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
Ces éléments font ainsi apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فهذه العناصر تشير إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد. |
Le texte actuel des paragraphes 90 à 96 viendrait ensuite. | UN | بعد ذلك يأتي النص الحالي للفقرات من 90 إلى 96. |
II. AUTRE LIBELLÉ des paragraphes 32 À 34 PROPOSÉ PAR UN GROUPE OFFICIEUX DE DÉLÉGATIONS 29 | UN | الثاني - نص بديل للفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ أعده فريق غير رسمي من الوفود |
III. LIBELLÉ des paragraphes 36 À 41 PROPOSÉ PAR UN GROUPE OFFICIEUX DE DÉLÉGATIONS 32 | UN | الثالث - النص البديل للفقرات من ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود |
Variante des paragraphes 33 à 44 cidessus | UN | خيار للفقرات من 33 إلى 44 أعلاه |
Ils affirment être victimes de violations par la République démocratique du Congo des paragraphes 2 à 5 de l'article 9, et de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعيان أنهما وقعا ضحيتين لانتهاكات اقترفتها جمهورية الكونغو الديمقراطية للفقرات من 2 إلى 5 من المادة 9، والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
45. Les contacts du Secrétariat avec les États Membres ainsi que les réponses qui lui ont été données faisaient l'objet des paragraphes 38 à 43 de mon rapport du 15 août 1996. | UN | ٤٥ - وكانت اتصالات اﻷمانة العامة مع الدول اﻷعضاء وكذلك الردود المقدمة منها موضوعا للفقرات من ٣٨ إلى ٤٣ من تقريري المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
3.3 Le conseil fait valoir que les conditions de détention provisoire auxquelles l'auteur a été soumis constituent une violation des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | ٣-٣ ويدعي المحامي أن الظروف التي أحاطت باحتجاز صاحب البلاغ قبل المحاكمة تشكل انتهاكا للفقرات من ٢ إلى ٤ من المادة ٩ من العهد. |
e) A déclarer des sites d'accès restreint, conformément aux dispositions des paragraphes 92 à 96. | UN | )ﻫ( إعلان المواقع المقيد الوصول إليها وفقاً للفقرات من ٢٩ إلى ٦٩. |
e) A déclarer des sites d'accès restreint, conformément aux dispositions des paragraphes 92 à 96. | UN | )ﻫ( إعلان المواقع المقيد الوصول إليها وفقاً للفقرات من ٢٩ إلى ٦٩. |
Le Président invite la Réunion à élire sept membres du Comité en remplacement de ceux dont les mandats expireront le 31 décembre 2011, conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 de l'article 72 de la Convention. | UN | 12 - الرئيس: دعا المجتمعين إلى انتخاب سبعة أعضاء في اللجنة ليحلوا محل الأعضاء الذين تنقضي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وذلك وفقا للفقرات من 1 إلى 5 من المادة 72 من الاتفاقية. |
5. Il ressort des paragraphes 81 à 84 du rapport que très peu de mesures temporaires spéciales ont été prises pour accélérer la réalisation d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. | UN | 5- وفقاً للفقرات من 81 إلى 84 من التقرير، اتُخذ عدد قليل جداً من التدابير الخاصة المؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال على أرض الواقع. |
i) Les informations soumises en vertu des paragraphes b) à g) de l'Annexe E à la Convention; | UN | ' 1` معلومات مقدمة وفقاً للفقرات من (ب) إلى (ز) من المرفق هاء للاتفاقية؛ |
E/C.18/2007/11 Projet de commentaire de l'article 26 - - Projet de commentaire des paragraphes 4 à 7 et inventaire des mécanismes d'échange, établis par le Coordonnateur du Sous-Comité chargé de la question de l'échange de renseignements [A A C E F R] | UN | E/C.18/2007/11 الشرح المقترح للمادة 26 - الشرح المقترح للفقرات من 4 إلى 7 وحصر آليات التبادل، من إعداد المنسق الداخلي للجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات [بجميع اللغات الرسمية] |
Élection de cinq membres du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour remplacer ceux dont le mandat viendra à expiration le 31 décembre 2007, conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 de l'article 72 de la Convention [5] | UN | انتخاب خمسة أعضاء في لجنة حماية حقوق جميع العمل المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنقضي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفقا للفقرات من 1 إلى 5 من المادة 72 من الاتفاقية [5] |
39. Les informations fournies au titre des paragraphes 36 à 38 devraient tenir compte de la liste des indicateurs relatifs au système politique et de la liste des indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice figurant à l'appendice 3. | UN | 39- وينبغي أن يُراعى في المعلومات المقدمة وفقاً للفقرات من 36 إلى 38 قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات المتعلقة بالنظام السياسي " و " المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل " الوارد في التذييل 3. |
Les considérations générales et le projet de commentaire des paragraphes 1 à 3 de l'article 26 (version proposée en 2007) figurent dans le document E/C.18/2007/10. | UN | وتتضمن الوثيقة E/C.18/2007/10 الاعتبارات العامة والشرح المقترح (في عام 2007) للفقرات من 1 إلى 3 من المادة 26. |