Une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. | UN | فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري. |
La lutte contre la pauvreté envisagée dans la Déclaration du Millénaire ne pourra aboutir si l'on ne s'attaque pas à la pauvreté urbaine. | UN | 39 - ومكافحة الفقر، التي وردت في إعلان الألفية، لا يمكن لها أن تحقق الغرض منها إلا في حالة التصدي للفقر الحضري. |
De plus, la définition matérialiste de la pauvreté qui a caractérisé les politiques adoptées entre les années 60 et 80 a été remplacée par une compréhension pluridimensionnelle de la pauvreté urbaine. | UN | وفضلاً عن ذلك، تبدل التعريف المادي للفقر الذي كان يميز السياسات بين الستينيات والثمانينيات، وحل محله فهم متعدد الأبعاد للفقر الحضري. |
Elle est composée d'autorités municipales du monde entier, de gouvernements, d'organismes de développement, d'ONG et d'institutions multilatérales qui s'emploient à combattre la pauvreté urbaine. | UN | ويتألف التحالف من سلطات مدن من جميع أنحاء العالم، وحكومات وطنية، ووكالات تنمية، ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات متعددة الأطراف تكرس عملها للتصدي للفقر الحضري. |
Comme le montre l'exemple de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté adoptée en Chine, une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. | UN | وكما يبين مثال الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من الفقر التي اعتمدت في الصين فإن اعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب للتأثير على مستوى النظام وللأبعاد المتعددة القطاعات التي لا بد منها للتصدي للفقر الحضري. |
2. Lutter contre la pauvreté urbaine | UN | 2 - التصدي للفقر الحضري |