Projection de la demande, de l'offre et des prix futurs des métaux contenus dans les nodules polymétalliques | UN | إسقاطات الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن |
Pour la plupart des composants principaux, le résultat ne varie guère, mais on constate des différences sensibles dans le cas des métaux rares. | UN | ولم تختلف النتائج كثيرا بالنسبة لمعظم العناصر الرئيسية، إلا أنه لوحظت تباينات كبيرة بالنسبة للفلزات النزرة. |
Surveillance annuelle des métaux lourds. Pas de surveillance régulière des mammifères | UN | يوجد رصد سنوي للفلزات الثقيلة لكن لا يوجد رصد منتظم للثدييات. |
prix futurs des métaux contenus dans les nodules polymétalliques | UN | اسقاط الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن |
La découverte de techniques qui permettent d'extraire de manière rentable les métaux à partir de minerais à plus faible teneur est pour une large part à l'origine de cette augmentation des réserves. | UN | ويرجع الفضل الكبير في تلك الزيادة إلى استحداث تكنولوجيات تتيح استخلاصاً مربحاً للفلزات من الخامات المتدنية التركيز. |
93. Cuivre : En volume et en valeur, ce produit arrive au troisième rang dans le commerce international des métaux. | UN | ٣٩- النحاس: يعتبر هذا القطاع من حيث الكمية والقيمة ثالث أهم القطاعات في التجارة الدولية للفلزات. |
Le recyclage des métaux de deuxième fusion est en hausse, de même que sa part dans la consommation métallique totale. | UN | وهناك تزايد في تدوير الفلزات الثانوية، إلى جانب حصتها في الاستهلاك الإجمالي للفلزات. |
Ce groupe, dénommé Conseil international des métaux et de l'environnement, a son siège à Ottawa; il s'est récemment réuni à Londres pour étoffer son programme d'activités et en étendre le champ. | UN | وهذه المجموعة التي تُسمى المجلس الدولي للفلزات والبيئة يقع مقرها في أوتاوا، وقد اجتمعت مؤخرا في لندن لمواصلة تطوير جدول أعمالها ونطاق عملياتها. |
En 2008, la réunion d'information technique a porté sur des questions concernant l'économie globale de l'exploitation minière, y compris l'état des marchés mondiaux des métaux et les perspectives sur ces marchés. | UN | وفي عام 2008، شملت الإحاطات التقنية المسائل المتصلة باقتصاد التعدين العالمي، بما في ذلك استعراض وضع الأسواق العالمية للفلزات وآفاقها. |
Il a été établi que l'eau de mer en circulation, qui est modifiée dans une zone de réaction proche d'une chambre magmatique subaxiale, est le principal moyen de transport des métaux et du sulfure qui sont lessivés du socle océanique. | UN | وقد ثبت، على نطاق واسع، أن مياه البحر الجارية، التي تطرأ عليها تغيرات في منطقة تفاعل قريبة من كتلة محورية سفلية ضخمة من الحمم البركانية، هي الناقل الرئيسي للفلزات والكبريت، اللذين يستخرجان بالإذابة من قاع المحيطات. |
Les organismes ainsi identifiés seraient introduits dans les zones polluées du milieu marin iranien pour favoriser leur décontamination biologique par l'élimination des métaux lourds. | UN | ويُعتزم إدخال الكائنات الحية، التي يتم تحديدها على هذا النحو، في المناطق الملوثة من البيئة البحرية الإيرانية للمساعدة على الإصلاح الأحيائي للفلزات الثقيلة التي حملها النفط في هذه المناطق. |
L'extraction des métaux non ferreux (cuivre, zinc, plomb et or) et du minerai de fer est très développée. | UN | وهناك عمليات تعدين كبيرة للفلزات اللاحديدية )النحاس والزنك والرصاص والذهب( وركاز الحديد. |
88. Bauxite/alumine/aluminium : En volume et en valeur, ce secteur vient au deuxième rang dans le commerce international des métaux, après le minerai de fer et l'acier. | UN | ٨٨- البوكسيت/اﻷلومينا/ اﻷلومنيوم: يعتبر هذا القطاع من حيث الكمية والقيمة ثاني أهم القطاعات في التجارة الدولية للفلزات بعد قطاع ركاز الحديد والصلب. |
Pour le groupe des pays d'Afrique, les aspects économiques de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or étaient une question de première importance et un sujet de préoccupation; il convenait également de tenir dûment compte de l'extraction minière des métaux ferreux et non ferreux à grande échelle, responsable de rejets de mercure dans l'environnement. | UN | وأشارت إلى أن الجوانب الاقتصادية لتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق تنطوي على أهمية خاصة، وأنها تثير انشغال المجموعة؛ وينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار الواجب للتعدين الواسع النطاق للفلزات الحديدية وغير الحديدية التي ينطلق منها الزئبق في البيئة. |
L'envolée de la plupart des marchés de produits de base en 2008 a propulsé les prix nominaux de ces produits − et les prix réels des métaux, des minerais et du pétrole brut − à des niveaux historiques à la fin du premier semestre de l'année. | UN | أدت الطفرة التي حدثت في معظم أسواق السلع الأساسية في عام 2008 إلى رفع الأسعار الاسمية إلى مستويات غير مسبوقة في التاريخ - وكذلك من حيث القيمة الحقيقية للفلزات والمعادن والنفط الخام - في منتصف العام. |
Le Groupe de travail a été informé que la Communauté européenne était en train d'établir un document sur la prévention et la maîtrise de la pollution qui couvrait les problèmes soulevés par le traitement de surface des métaux et matières plastiques et on a suggéré que ledit document constitue une source de référence pour le Groupe de travail dans ses travaux sur le projet de directives. | UN | وقد أبلغ الفريق العامل بأن الجماعة الأوروبية بصدد إصدار وثيقة بشأن منع التلوث والرقابة عليه تغطي القضايا التي أثيرت في إطار المعالجة السطحية للفلزات واللدائن واقترح بأن الوثيقة يمكن أن تكون مصدراً مرجعياً للفريق العامل في عمله بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Point 11 a) ii) : Elaboration de directives techniques sur le recyclage ou la récupération écologiquement rationnels des métaux et des composés métalliques (R4) | UN | البند 11 (أ) ' 2`: إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة التدوير السليم بيئياً للفلزات والمركبات الفلزية (R4) |
Point 11 a) iii) : Elaboration de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de traitement de surface des métaux et matières plastiques (Y17) | UN | البند 11 (أ) ' 3`: إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناتجة عن المعالجة السطحية للفلزات واللدائن (Y17) |
L'aldrine n'a pas d'action corrosive ou a une légère action corrosive sur les métaux en raison de la formation lente de chlorure d'hydrogène lors de l'entreposage. | UN | والألدرين غير أكال أو أكال بشكل طفيف للفلزات بسبب التكوين البطيء لكلوريد الهيدروجين أثناء التخزين. |
L'amendement relatif au libellé de la classe de danger des matières corrosives pour les métaux est sans objet en français. | UN | التعديل المتعلق ب " المواد والمخاليط الأكالة للفلزات " لا ينطبق على النسخة العربية. |