ويكيبيديا

    "للقائمة الموحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Liste récapitulative
        
    • de la Liste
        
    • la liste consolidée
        
    Dans l'immédiat, ces institutions veilleront à faire diffuser régulièrement la Liste récapitulative par leurs réseaux internes. UN وأسفر ذلك عن نتيجة فورية تمثلت في أن هذه المنظمات ستكفل النشر المنتظم للقائمة الموحدة من خلال شبكاتها الداخلية.
    Le Comité a convenu d'étudier les mesures pouvant être prises pour donner suite aux renseignements ainsi obtenus à l'occasion des futures révisions de la Liste récapitulative. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها بشأن تلك المعلومات الجديدة في ضوء الاستعراضات التي تجرى في المستقبل للقائمة الموحدة.
    Au total, la Liste récapitulative a été mise à jour 25 fois en 2008. UN 6 - وعلى وجه الإجمال، أجريت عملية التحديث للقائمة الموحدة 25 مرة في عام 2008.
    Au titre de la suite donnée à son huitième rapport le Comité a prié l'Équipe de surveillance de proposer un nouveau format pour la Liste récapitulative. UN 12 - ومتابعة للتقرير الثامن لفريق الرصد، طلبت اللجنة إلى الفريق اقتراح شكل جديد للقائمة الموحدة.
    13. À chaque nouvelle édition de la Liste consolidée, le nombre de produits et de gouvernements concernés augmente. UN ١٣ - مع كل إصدار جديد للقائمة الموحدة يتزايد عدد المنتجات المدرجة فيها وعدد الحكومات المبلغة بها.
    La plupart des questions soulevées portent sur la facilitation des recherches dans la Liste récapitulative, et l'Équipe de surveillance a reçu de nombreuses suggestions utiles concernant le nouveau format de la Liste récapitulative. UN ويركز معظم القضايا التي أثيرت على تيسير عمليات البحث في إطار القائمة، وقد تلقّى الفريق العديد من الاقتراحات المفيدة لتصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    L'Équipe de surveillance travaille déjà avec le secteur privé financier à définir un nouveau format de la Liste récapitulative. UN 67 - يتعاون الفريق بالفعل مع القطاع المالي الخاص بشأن تصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    Le modèle de la Liste récapitulative du Comité utilisé en ce moment pour localiser des personnes n'est pas compatible avec le système électronique d'entreposage de données qu'utilisent les autorités chargées du contrôle aux frontières. UN ولا يتلاءم الشكل الحالي للقائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في أغراض تحديد أماكن الأشخاص مع النظام الإلكتروني لتخزين البيانات الذي تستخدمه سلطات المراقبة الحدودية.
    Comme c'est le cas des autres mesures de sanction, l'efficacité du gel des avoirs dépend de celle avec laquelle la Liste récapitulative est diffusée. UN 79 - يعتمد تجميد الأصول، كما هو الحال بالنسبة لتدابير الجزاءات الأخرى، على التوزيع الكفء للقائمة الموحدة.
    la Liste récapitulative devrait être une claire expression de la manière dont la menace est perçue par les nombreux États qui doivent y faire face. UN 3 - وينبغي للقائمة الموحدة أن تكون تعبيرا صادقا عن الخطر كما يراه كثير من الدول التي تواجهه.
    Dans les six mois suivant le premier rapport du Bureau, six noms ont été inscrits sur la Liste récapitulative. UN 30 - وفي فترة الستة أشهر المنقضية منذ التقرير الأول للمكتب، أضيفت ستة قيود للقائمة الموحدة.
    Ces résolutions sont les textes portant autorisation de la publication de mises à jour régulières de la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou n’ont pas été approuvés par les gouvernements. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Ces résolutions sont les textes portant autorisation de la publication de mises à jour régulières de la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Le projet de résolution va dans ce sens, puisque l'Assemblée générale y préconise la poursuite de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies; prend acte de la nécessité de continuer à garantir le recours à des procédures équitables et claires s'agissant de l'application du régime de sanctions de l'ONU; se félicite de l'examen par le Conseil de sécurité de la Liste récapitulative. UN ويعزز مشروع القرار هذا الهدف بالدعوة إلى استمرار تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ مع الاعتراف بضرورة الاستمرار في كفالة الإجراءات النـزيهة والواضحة لنظام جزاءات الأمم المتحدة؛ والترحيب بمراجعة مجلس الأمن للقائمة الموحدة.
    Le Comité salue les efforts déployés par l'Équipe de surveillance pour collaborer étroitement à l'établissement d'une nouvelle présentation de la Liste récapitulative avec les pays qui proposent des noms à y inscrire et avec le secteur financier privé. UN 10 - ترحب اللجنة بالجهود التي يبذلها فريق الرصد للتفاعل الوثيق مع مختلف الجهات المقدمة للقوائم والقطاع المالي الخاص في وضع نموذج جديد للقائمة الموحدة.
    Une autre décision du Conseil des ministres doit être adoptée sous peu qui modifiera la décision du Conseil des ministres no 265/2003 afin de mettre la liste à jour compte tenu de la version de la Liste récapitulative en vigueur au 27 février 2004. UN وسيقر مجلس الوراء قريبا قرارا آخر بتعديل قرار مجلس الوزراء رقم 265/2003 باستكمال النسخة الحالية للقائمة الموحدة في 27 شباط/فبراير 2004.
    Le Comité n'ignore pas qu'il est important de diffuser la Liste récapitulative et que la bonne application des mesures de sanction dépend de la diffusion de la Liste par les États Membres auprès de l'ensemble des autorités, organes de renseignement, entités non financières désignées et spécialistes concernés, selon qu'il convient. UN وتدرك اللجنة أهمية تعميم القائمة الموحدة، وأن التنفيذ السليم لتدابير الجزاءات يعتمد على تعميم الدول الأعضاء للقائمة الموحدة على جميع السلطات المختصة ووكالات الاستخبارات والكيانات غير المالية المعينة والمهنيين، على النحو المناسب.
    Les tribunaux d'autres pays semblent envisager, ou tendre à envisager, une utilisation analogue de la Liste récapitulative en tant que document établissant, ou tout moins aidant à établir, qu'un individu ou une entité est impliqué dans le terrorisme, aux fins de l'application de la législation pénale nationale à laquelle il ou elle est soumis(e). UN ويبدو أن المحاكم في بلدان أخرى تنظر، أو تبدو مهيأة للنظر، في استخدامات مماثلة للقائمة الموحدة لتعترف أو على الأقل لتساعد على الاعتراف بأن فردا من الأفراد أو كيانا من الكيانات ضالع في الإرهاب فيما يتعلق بقوانينها الجنائية الوطنية.
    En mars 2003, le Comité a modifié la présentation de la Liste récapitulative en organisant l'information de manière plus systématique que par le passé et publié cette nouvelle version de la Liste. UN وفي آذار/مارس 2003، أصدرت اللجنة نسخة معدلة التصميم للقائمة الموحدة تقدم معلومات عن هوية الأشخاص بصورة أكثر انتظاما مما كانت عليه النسخة السابقة.
    Le dernier rapport en date, élaboré avec le concours du Ministère de la défense nationale et du Ministère de la marine, a été présenté le 11 septembre 2012 sous le titre < < Rapport du Mexique en application de la Liste consolidée des mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité > > . UN وكان أحدثها بعنوان " تقرير المكسيك وفقا للقائمة الموحدة لتدابير بناء الثقة والأمن " ، الذي تمت صياغته بمساعدة وزارتي الدفاع والبحرية وقُدم في 11 أيلول/سبتمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد