ويكيبيديا

    "للقانون الدولي للبحار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au droit international de la mer
        
    • le droit international de la mer
        
    Il est utile de mentionner que toutes les activités et patrouilles effectuées par les navires militaires iraniens dans le golfe Persique et la mer d'Oman le sont dans le cadre de la législation iranienne et conformément au droit international de la mer. UN والجدير بالذكر أن جميع أنشطة السفن العسكرية لجمهورية إيران الإسلامية ودورياتها في الخليج الفارسي وبحر عُمان تجري ضمن قوانين جمهورية إيران الإسلامية ووفقاً للقانون الدولي للبحار.
    a) Les droits et obligations des États côtiers et l’exercice de leur compétence conformément au droit international de la mer; et UN " )أ( بحقوق وواجبات الدول الساحلية وممارستها الولاية القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار ؛
    26. Les États parties sont encouragés à améliorer leur coopération dans toute la mesure possible en vue de prévenir et de réprimer le trafic illicite de migrants par mer, conformément au droit international de la mer. UN 26- تُشجَّع الدول الأطراف على تعزيز التعاون فيما بينها إلى أقصى حد ممكن من أجل منع وقمع تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وذلك وفقا للقانون الدولي للبحار.
    Fondation pour le droit international de la mer UN عشرون - إنشاء مؤسسة للقانون الدولي للبحار
    Selon le droit international de la mer, plus précisément l'article 11 de la Convention, l'État qui a juridiction sur un port exerce une souveraineté pleine et entière sur ses terminaux maritimes au même titre que sur ses eaux intérieures. UN 4 - وفقا للقانون الدولي للبحار وبخاصة المادة 11 من اتفاقية قانون البحار، يكون لدولة الميناء السيادة الكاملة على محطاتها النهائية البحرية، نفس قدر ما لها من سيادة على مياهها الداخلية.
    De ce fait, la République islamique d'Iran déclare que la méthode utilisée par l'Arabie saoudite pour définir ses lignes de base dans le golfe Persique n'est pas conforme au droit international de la mer et elle souligne qu'elle ne saurait accepter aucune des conséquences en découlant. UN ولذلك، تؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن الأسلوب الذي استخدمته المملكة العربية السعودية لتحديد خطوطها الأساس في الخليج الفارسي غير مطابق للقانون الدولي للبحار وتشدد على أن أي نتائج تترتب على ذلك لن تكون مقبولة.
    8. Lorsqu’il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer et qu’il est conclu, conformément au droit international de la mer, que ce navire est sans nationalité, ou qu’il a été assimilé à un navire sans nationalité, les États Parties procèdent à l’inspection du navire, selon que de besoin. UN ٨ - عندما تكون هناك أسباب وجيهة للاشتباه بأن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، ويُستنتج وفقا للقانون الدولي للبحار أن السفينة لا تحمل أية جنسية أو أنها جُعلت شبيهة بسفينة ليس لها جنسية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تفتش السفينة حسب الاقتضاء .
    8. Lorsqu’il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer et qu’il est conclu, conformément au droit international de la mer, que ce navire est sans nationalité, ou qu’il a été assimilé à un navire sans nationalité, les États Parties procèdent à l’inspection du navire, selon que de besoin. UN ٨ - عندما تكون هناك أسباب وجيهة للاشتباه بأن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، ويُستنتج وفقا للقانون الدولي للبحار أن السفينة لا تحمل أية جنسية أو أنها جُعلت شبيهة بسفينة ليس لها جنسية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تفتش السفينة حسب الاقتضاء .
    6. Lorsqu’il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu’un navire se livre à l’introduction clandestine de migrants par mer et qu’il est conclu, conformément au droit international de la mer, que ce navire est sans nationalité, ou qu’il a été assimilé à un navire sans nationalité, les États Parties procèdent à l’inspection du navire, selon que de besoin. UN ٦ - عندما تكون هناك أسباب وجيهة للاشتباه بأن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، ويُستنتج وفقا للقانون الدولي للبحار أن السفينة لا تحمل أية جنسية أو أنها جُعلت شبيهة بسفينة ليس لها جنسية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تفتش السفينة حسب الاقتضاء .
    b) Des droits et obligations des États côtiers et de l’exercice de leur compétence, conformément au droit international de la mer. À la sixième session du Comité spécial, la délégation singapourienne a proposé de remplacer le texte du paragraphe 3 de l’article 7 ter par le texte suivant, qui s’inspire du paragraphe 11 de l’article 17 de la Convention de 1988: UN )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار.في الدورة السادسة للجنة المخصصة اقترح وفد سنغافورة أن يستعاض عن نص الفقرة ٣ من المادة ٧ مكررا ثانيا بالنص التالي ، الذي يستند الى الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ :
    b) Des droits et obligations et de l’exercice de la compétence des États côtiers, conformément au droit international de la mer Le libellé de cette disposition s’inspire du paragraphe 11 de l’article 17 de la Convention de 1988 et du paragraphe 6 des mesures intérimaires (MSC/Circ. 896, annexe). UN )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .
    b) Des droits et obligations et de l’exercice de la compétence des États côtiers, conformément au droit international de la mer. Le libellé de cette disposition s’inspire du paragraphe 11 de l’article 17 de la Convention de 1988 et du paragraphe 6 des mesures intérimaires (MSC/Circ. 896, annexe). UN )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .
    b) Des droits et obligations et de l’exercice de la compétence des États côtiers, conformément au droit international de la mer. Le libellé de cette disposition s’inspire du paragraphe 11 de l’article 17 de la Convention de 1988 et du paragraphe 6 des mesures intérimaires (MSC/Circ. 896, annexe). UN )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد