ويكيبيديا

    "للقدرة التنافسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la compétitivité
        
    • de compétitivité
        
    • pour la compétitivité
        
    • à la compétitivité
        
    • la compétitivité des
        
    • sa compétitivité
        
    • une compétitivité
        
    • vraiment la compétitivité
        
    • sur la compétitivité
        
    La concurrence est donc un moteur essentiel de la compétitivité. UN وبذلك فإن المنافسة تشكل دافعاً رئيسياً للقدرة التنافسية.
    La mondialisation créetelle de nouveaux défis du point de vue de la compétitivité à l'exportation des PME? UN :: هل تطرح العولمة تحديات جديدة للقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    Du fait que la marge de préférence peut s'avérer très avantageuse, l'exclusion des schémas SGP peut signifier une perte de la compétitivité pour les exportateurs de produits agricoles et manufacturés. UN وحيث إن هامش المعاملة التفضيلية قد ينطوي على فوائد جمة، فإن الاستبعاد من برامج نظام الأفضليات المعمّم قد يعني فقدان مصدّري المنتجات الزراعية والسلع المصنّعة للقدرة التنافسية.
    Autrement dit, le poids du Barème général occultait le véritable degré de compétitivité de plusieurs des autres régimes de rémunération de l'Administration fédérale. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    Autrement dit, le poids du Barème général occultait le véritable degré de compétitivité de plusieurs des autres régimes de rémunération de l'Administration fédérale. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    Représentant de l'Unité auprès de l'Agence nationale pour la compétitivité du Paraguay 2030. UN ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030.
    Des services efficaces contribuent également pour beaucoup à la compétitivité économique ainsi qu'à l'amélioration des conditions de vie et de la protection sociale. UN كما يُعَدّ وجود خدمات ذات كفاءة أمراً مهماً للقدرة التنافسية الاقتصادية ولزيادة رفاه الإنسان والمجتمع.
    Les coûts de transport étaient un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Les coûts de transport sont un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale; UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Les coûts de transport sont un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale; UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Par exemple, de puissantes installations de broyage sont considérées comme une condition nécessaire de la compétitivité dans le secteur des huiles végétales. UN فعلى سبيل المثال، تعد منشآت السَحقْ الكبيرة أمرا ضروريا بالنسبة للقدرة التنافسية في قطاع الزيوت النباتية.
    Les coûts sont la clef de la compétitivité. UN وهكذا تعدّ التكاليف العنصر الأساسي للقدرة التنافسية.
    Etant donné les défis susmentionnés, le Rapport économique sur l'Afrique de cette année présente un Indice de la compétitivité commerciale des pays africains. UN نظراً للتحديات المذكورة آنفاً، فإن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لهذا العام يعرض رقما قياسيا للقدرة التنافسية التجارية في البلدان الأفريقية.
    Déterminer et planifier les déterminants de la compétitivité UN تعيين العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية وتسلسلها
    Forum économique mondial, Indice de compétitivité mondiale UN المؤشِّر العالمي للقدرة التنافسية التابع للمحفل الاقتصادي العالمي
    Le Pérou occupe actuellement le 61e rang en matière de compétitivité générale et le 94e en matière d'innovation et de sophistication des facteurs. UN وتوجد بيرو حاليا على التوالي في المرتبتين 61 و 94 في الترتيب العام للقدرة التنافسية وبالنسبة لعاملي الابتكار والتطوير.
    :: A lancé en 2007 le Plan national de compétitivité systémique, qui vise à faciliter un développement économique durable. UN :: أعلن في عام 2007 عن انطلاق الخطة الوطنية للقدرة التنافسية المعممة التي تسعى إلى تيسير التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Le Gouvernement dominicain a noué des contacts afin d'intégrer Haïti au Plan national de compétitivité systémique et garantir ainsi un développement équilibré dans l'ensemble de l'île. UN وأضاف أن حكومته قد شرعت في إجراء اتصالات بهدف ضم هايتي إلى الخطة الوطنية للقدرة التنافسية الشاملة، وذلك كوسيلة لضمان تنمية متوازنة في هذه الجزيرة ككل.
    L'égalité entre les sexes est également inscrite dans l'Agenda pour la compétitivité, notamment dans le cadre du Programme opérationnel pour la compétitivité (POFC). UN وبند المساواة بين الجنسين مدرج أيضاً على جدول أعمال القدرة التنافسية، وبخاصة في البرنامج التنفيذي للقدرة التنافسية.
    la compétitivité des PME sur le marché intérieur est-elle une condition préalable à la compétitivité à l'exportation, et conduitelle automatiquement à une augmentation de la capacité d'exportation nationale? UN :: هل تعتبر القدرة التنافسية المحلية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شرطا مسبقا للقدرة التنافسية على التصدير، وهل تؤدي تلقائياً إلى زيادة القدرة الوطنية على التصدير؟
    Le Gouvernement zambien a également donné la priorité aux chaînes de valeur ajoutée pour améliorer sa compétitivité. UN كما منحت الحكومة أولوية لتعزيز سلاسل قيمة المنتجات، تعزيزاً للقدرة التنافسية.
    Les pays en développement devraient adopter une stratégie appropriée de libéralisation et d'intégration dans l'économie mondiale, tenant dûment compte de la nécessité de réunir les conditions d'une concurrence effective et d'une compétitivité soutenue dans une économie mondiale toujours plus fondée sur le savoir. UN ويتعين أن تعتمد البلدان النامية استراتيجية مناسبة للتحرير والاندماج في الاقتصاد العالمي، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى ضمان وجود الظروف للمنافسة الناجعة في اقتصاداتها والعوامل المحددة للقدرة التنافسية المستدامة في ظل اقتصاد عالمي قائم على استخدام المعارف على نحو متزايد.
    Ils ont à nouveau souligné que la Banque mondiale et l'OCDE employaient relativement peu de personnel et ne menaçaient pas vraiment la compétitivité du régime commun. UN وأعادوا تأكيد أن البنك الدولي ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي يعتبران صاحبي عمل صغيرين نسبيا وهو ما لا يشكل تهديدا خطيرا للقدرة التنافسية للنظام الموحد.
    Les producteurs nationaux peuvent craindre d'éventuels effets sur la compétitivité. UN وقد يشعر المنتجون المحليون بالقلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن تترتب بالنسبة للقدرة التنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد