ويكيبيديا

    "للقدس الشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Jérusalem-Est
        
    • pour Jérusalem-Est
        
    • de la ville
        
    • Jérusalem-Est au
        
    • Jérusalem-Est par
        
    • Jérusalem-Est élargie
        
    Le statut particulier de Jérusalem-Est est au coeur du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن المركز الخاص للقدس الشرقية مهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Comité spécial a été informé que cette condition a été imposée pour modifier la composition démographique de Jérusalem-Est en réduisant le nombre d’habitants palestiniens. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ذلك الوضع قد فرض من أجل تغيير التكوين السكاني للقدس الشرقية بغية تقليص العنصر الفلسطيني فيه.
    Plus de 150 000 Palestiniens vivaient à l'intérieur du périmètre élargi de Jérusalem-Est. UN ويعيش أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ فلسطيني ضمن الحدود الموسعة للقدس الشرقية .
    Plus de 150 000 Palestiniens vivaient à l'intérieur du périmètre élargi de Jérusalem-Est. UN ويعيش أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ فلسطيني ضمن الحدود الموسعة للقدس الشرقية .
    L'achèvement de cette implantation aura des répercussions importantes sur la démographie de Jérusalem-Est. UN والواقع أن استكمال بناء هذه المستوطنة سيترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للتكوين الديمغرافي للقدس الشرقية.
    L'annexion par Israël de Jérusalem-Est et du Golan syrien doit cesser. UN ويجب وقف ضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان السوري.
    Elle a réaffirmé l'identité arabe de Jérusalem-Est et la nécessité de préserver le caractère sacré des lieux saints islamiques et chrétiens. UN وأكد الاجتماع الطابع العربي للقدس الشرقية وضرورة الدفاع عن حرمة الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    La Puissance occupante intensifie ses politiques illégales visant à transformer le statut juridique, la composition démographique et le caractère de Jérusalem-Est occupé. UN وتكثف السلطة القائمة بالاحتلال سياساتها غير المشروعة الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للقدس الشرقية المحتلة وتركيبها الديمغرافي وطابعها.
    D'un point de vue démographique, l'implantation de cette colonie contribuerait considérablement à modifier encore plus, artificiellement, la composition religieuse et ethnique de Jérusalem-Est. UN والمستوطنة من الناحية الديمغرافية، ستدفع قدمــا بالتغييــر القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية.
    La récente profanation de la mosquée Al-Aqsa s'inscrit dans une campagne systématique menée par Israël tendant à la modification du statut juridique de Jérusalem-Est. UN ويشكل تدنيس المسجد الأقصى مؤخراً جزءاً من الحملة الإسرائيلية المنهجية الرامية إلى تغيير الوضع الراهن للقدس الشرقية.
    Il s'agit du premier permis délivré depuis l'occupation de Jérusalem-Est par Israël en 1967. UN وهذا أول ترخيص من نوعه منذ احتلال إسرائيل للقدس الشرقية في عام 1967.
    Elle a également réaffirmé le caractère arabe de Jérusalem-Est occupée et la nécessité de préserver le caractère sacré des lieux saints islamiques et chrétiens. UN وأكد الطابع العربي للقدس الشرقية المحتلة وضرورة الدفاع عن قدسية الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    Ces pratiques illégales pourraient modifier la composition démographique, le statut et les caractéristiques essentielles de Jérusalem-Est. UN إن من شأن تلك التدابير غير القانونية أن تغير التركيبة السكانية للقدس الشرقية ومركزها وطبيعتها.
    Depuis 1967, le périmètre municipal de Jérusalem-Est a été agrandi d'environ 60 kilomètres carrés pour comprendre une région s'étendant presque de Bethléem à Ramallah en Cisjordanie. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    Depuis 1967, le périmètre municipal de Jérusalem-Est a été agrandi d'environ 60 kilomètres carrés pour comprendre une région s'étendant presque de Bethléem à Ramallah en Cisjordanie. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    " Les États-Unis sont opposés à l'annexion de Jérusalem-Est par Israël, à ce que le droit israélien lui soit étendu et à ce que les frontières de la ville de Jérusalem soient élargies. UN " تعارض الولايات المتحدة ضم إسرائيل للقدس الشرقية وتطبيق القانون اﻹسرائيلي عليها وتوسيع حدود بلدية القدس.
    La création de nouvelles colonies de peuplement juives va naturellement modifier le statut démographique de Jérusalem-Est en faveur d'Israël, préjugeant ainsi des pourparlers sur le statut définitif, qui doivent avoir lieu. UN ومن الواضح أن إنشاء مستوطنات يهودية جديدة سيغير الطابع الديمغرافي للقدس الشرقية لصالح إسرائيل، مما يؤدي إلى إجهاض محادثات الوضع النهائي، التي لم تبدأ بعد.
    Ces informations devraient permettre au Comité de rédiger une résolution à soumettre à l'Assemblée générale sur les efforts déployés par les Israéliens pour modifier la composition démographique de Jérusalem-Est. UN وأضاف أن هذه المعلومات ستكون مفيدة للجنة في صياغة قرار يقدم إلى الجمعية العامة بشأن جهود إسرائيل لتغيير الوضع الديموغرافي للقدس الشرقية.
    Selon nous, l'Assemblée générale ne peut et ne doit donc tolérer, sous aucun prétexte, l'adoption de mesures aussi subtiles soient-elles, dont le but est de modifier le statut juridique de Jérusalem-Est en imposant le fait accompli. UN ولذا نرى أن الجمعية العامة لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تتهاون إزاء أي تدابير، مهما تكن حاذقة، ومهما تكن الذرائع، ترمي الى تغيير المركز القانوني للقدس الشرقية من خلال فرض اﻷمر الواقع.
    Elle a complété son action par des collectes de fonds pour Jérusalem-Est, qui ont permis d'obtenir des annonces de contributions de 50 millions de dollars de la part de pays arabes. UN واستكملت هذه الجهود بقيام الأمم المتحدة بجمع الأموال للقدس الشرقية أسفر عن تعهدات قيمتها 50 مليون دولار من البلدان العربية.
    Cette mesure unilatérale viole les normes du droit international et va à l'encontre des accords israélo-palestiniens qui ont été conclus, car elle tend à modifier la composition démographique de Jérusalem-Est au profit de la population israélienne et de renforcer ainsi dans la Ville sainte la politique du fait accompli. UN إن هذه الخطوة الانفرادية تنتهك معايير القانون الدولي وتتعارض مع الاتفاقات الفلسطينية - الاسرائيلية التي تم التوصل إليها، إذ أنها تستهــدف تغيير التركيب الديمغرافي للقدس الشرقية لصالح السكان الاسرائيليين، وتعزز بذلك سياسة اﻷمــر الواقــع في المدينة المقدسة.
    En effet, le mur est actuellement construit autour d'une Jérusalem-Est élargie devant englober 247 000 colons répartis sur 12 colonies de peuplement et quelque 249 000 Palestiniens. UN فالجدار يجري بناؤه الآن حول منطقة موسعة للقدس الشرقية لدمج نحو 000 247 من المستوطنين يقيمون في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين داخل الجدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد