ويكيبيديا

    "للقرن الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corne de l'Afrique
        
    • pour la corne de l
        
    • dans la corne
        
    • de la corne de l'
        
    À compter de sa nomination, M. Ahtisaari cesserait d'être mon Envoyé spécial pour la corne de l'Afrique. UN وسوف يتوقف بعد تعيـيـنـه هـذا، السيد أهتيساري، عن ممارسة مهامه كمبوعثي الخاص للقرن الأفريقي.
    Que ce test d'endurance auquel a été soumis notre peuple, comme le peuple somalien, soit une source d'inspiration et marque le début de ce qui pourrait être un immense succès pour la corne de l'Afrique, mais également pour l'ensemble du continent africain et l'humanité tout entière. UN وأرجو أن يكون اختبار الثبات هذا لشعبنا وشعب الصومال كذلك، مصدر إلهام ونقطة بداية لما يمكن أن يكون إنجازا رئيسيا للقرن الأفريقي. بل لأفريقيا وللبشرية بأسرها.
    Les procédures opérationnelles permanentes simplifiées élaborées pour Haïti ont été utilisées et perfectionnées pour la corne de l'Afrique et le Sahel. UN وقد بدا استخدام إجراءات التشغيل الموحدة التي جرى تطويرها لدى الاستجابة لهايتي ثم جرى تحسينها للقرن الأفريقي ومنطقة الساحل.
    Ces efforts se sont tout particulièrement inscrits dans le cadre du Programme spécial d'urgence dans la corne de l'Afrique (SEPHA) et des Opérations d'urgence pour faire face à la sécheresse en Afrique australe (DESA). UN وتم هذا بوجه خاص في سياق برنامج الطواريء الخاص للقرن اﻷفريقي وعمليات الاغاثة من الجفاف في الجنوب اﻷفريقي.
    En outre, l'ONU a contribué à la préparation et au lancement d'une conférence d'annonce des contributions humanitaires en faveur de la corne de l'Afrique, organisée par l'UA. UN وبالإضافة إلى ذلك قدَّمت الأمم المتحدة الدعم للأعمال التحضيرية لعقد وإنجاح مؤتمر إعلان التبرعات الإنسانية للقرن الأفريقي.
    L'Irlande va verser plus de 67 millions de dollars à la corne de l'Afrique en 2011 et 2012, sous forme d'aide humanitaire destinée à sauver des vies et d'initiatives visant à améliorer la sécurité alimentaire. UN وتقدم أيرلندا أكثر من 67 مليون دولار للقرن الأفريقي في عامي 2011 و 2012، كمساعدة إنسانية مباشرة لإنقاذ الأرواح أو من خلال تدابير لتعزيز الأمن الغذائي.
    Avec l'appui d'autres partenaires, le PAM, Oxfam et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) se sont employés à mettre en œuvre un plan d'action pour la corne de l'Afrique qui met en corrélation le développement à long terme de la capacité de résistance et des moyens de subsistance, et la phase actuelle de secours et de redressement. UN وعمل البرنامج مع أوكسفام ومنظمة الأغذية والزراعة، بدعم من شركاء آخرين، على تنفيذ خطة العمل للقرن الأفريقي التي تربط تنمية القدرة على الصمود وسبل كسب العيش على المدى الطويل بالإنعاش والإغاثة المستمرة.
    En me rendant à Bujumbura, j'ai fait une brève escale au siège de l'Union européenne, à Bruxelles, où j'ai rencontré l'Ambassadeur Koen Vervaeke, Directeur chargé de la corne de l'Afrique, de l'Afrique de l'Est et australe et de l'océan Indien et Coordonnateur principal pour la région des Grands Lacs. UN وفي طريقي إلى بوجمبورا، قمت بزيارة قصيرة إلى مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل للاجتماع مع السفير كوين فيرفايكي، مدير الاتحاد الأوروبي للقرن الأفريقي وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي والمنسق الرئيسي للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Pour favoriser le passage de l'intervention humanitaire au développement, un plan d'action régional interinstitutions pour la corne de l'Afrique a été mis en place sous la houlette du Coordonnateur des secours d'urgence et Président du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 60 - ولدعم الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية، بدأ تنفيذ خطة عمل إقليمية مشتركة بين الوكالات للقرن الأفريقي بقيادة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Groupe de liaison pour la corne de l'Afrique UN وحدة الاتصال للقرن الأفريقي
    Groupe de liaison pour la corne de l'Afrique UN وحدة الاتصال للقرن الأفريقي
    Alliant une application plus rigoureuse de l'embargo sur les armes à certaines sanctions économiques et à des efforts diplomatiques et politiques de haut niveau, cette solution pourrait enrayer la marche vers un conflit catastrophique en Somalie, qui manifestement aurait de dangereuses implications pour la corne de l'Afrique et l'Afrique orientale. UN فالجمع بين إنفاذ حظر الأسلحة بشكل أقوى، مشفوعا ببعض الجزاءات الاقتصادية، وبذل جهود دبلوماسية وسياسية رفيعة المستوى قد توقف قوة الدفع باتجاه صراع كارثي في الصومال، وهو صراع تترتب عليه انعكاسات واضحة الخطورة بالنسبة للقرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Groupe de liaison pour la corne de l'Afrique UN وحدة الاتصال للقرن الأفريقي
    Groupe de liaison pour la corne de l'Afrique UN وحدة الاتصال للقرن الأفريقي
    Groupe de liaison pour la corne de l'Afrique UN وحدة الاتصال للقرن الأفريقي
    Le Coordonnateur des secours d'urgence et Envoyé spécial pour la corne de l'Afrique a prié la FAO et le PAM d'entreprendre un processus régional de consultation afin d'aider à résoudre les problèmes que soulève la sécurité alimentaire à long terme dans la région et d'atténuer les effets des sécheresses qui ne manqueront certainement pas de sévir à l'avenir dans la corne de l'Afrique. UN 52 - وطلب منسق الإغاثة لعمليات الطوارئ والمبعوث الخاص للقرن الأفريقي من منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج البدء في عملية تشاورية إقليمية لمواجهة التحديات الطويلة الأجل المتعلقة بالأمن الغذائي في الإقليم، للتخفيف من آثار فترات الجفاف التي قد تحدث في المستقبل في القرن الأفريقي.
    Ces efforts se sont tout particulièrement inscrits dans le cadre du Programme spécial d'urgence dans la corne de l'Afrique (SEPHA) et des Opérations d'urgence pour faire face à la sécheresse en Afrique australe (DESA). UN وتم هذا بوجه خاص في سياق برنامج الطواريء الخاص للقرن اﻷفريقي وعمليات الاغاثة من الجفاف في الجنوب اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد