ويكيبيديا

    "للقروض الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • microcrédit
        
    • microfinancement
        
    • des prêts modestes
        
    • octroi de microcrédits
        
    Haïti a entrepris un projet de microcrédit pour donner aux femmes pauvres accès à l'entreprenariat. UN وتقوم هايتي الآن بتنفيذ مشروع للقروض الصغيرة لتمكين الفقيرات من تنظيم مشاريع.
    La mise en place de programmes de microcrédit pour les pauvres des zones rurales aussi bien qu'urbaines n'est qu'une manifestation concrète de cette politique. UN وما إنشاء مشاريع للقروض الصغيرة لفقراء الريف والحضر على السواء إلا مظهر واحد ملموس لهذه السياسة.
    Diverses formules de microcrédit ont été appliquées sous la forme d'actions pilotes dans le cadre de projets liés aux programmes de développement rural. UN وقد نُفذت خطط مختلفة للقروض الصغيرة كدراسات استطلاعية في إطار المشاريع التي تنفذ في نطاق برامج تطوير الحياة الريفية.
    Les systèmes de microfinancement ont été lancés en 2007 mais, étant encore balbutiants, ils ne sont toujours pas en mesure d'apporter plus de confort matériel aux femmes. UN وقد أطلقت مشاريع للقروض الصغيرة عام 2007، إلا أن هذه المشاريع ولكونها في مراحلها الأولى لم تتمكن من توفير حظٍ أكبرَ للنساء.
    142. Étant donné qu'il revient cher de recourir à l'assurance ou à l'intermédiation plutôt que de consentir des prêts modestes à des particuliers, on s'est intéressé aux fonctions des prêts collectifs. UN ١٤٢ - وﻷن استعمال التأمين والوساطة كبديلين للقروض الصغيرة المقدمة إلى اﻷفراد أمر مكلف، تحول التأكيد إلى دور اﻹقراض الجماعي.
    a) Mettre en place des programmes d'octroi de microcrédits spéciaux et faciliter l'accès à ces programmes; UN (أ) إنشاء برامج خاصة للقروض الصغيرة وتيسير فرص الحصول عليها؛
    Dans le même état d'esprit, nous accueillons chaleureusement la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2005 comme Année internationale du microcrédit. UN وبنفس الروح، فإن السلفادور ترحب بإعلان الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للقروض الصغيرة.
    Dans d'autres, des programmes de microcrédit et d'autres programmes de financement visant l'amélioration de l'habitat ont été mis en place. UN وفي بلدان أخرى وضعت برامج للقروض الصغيرة أو غيرها من البرامج المالية المكرسة لتحسين الإسكان.
    Conclusions du Sommet sur le microcrédit – 1997 UN استنتاجات مؤتمر القمة للقروض الصغيرة لعام ١٩٩٧
    Le projet pilote du microcrédit financé par le Fonds français de développement en Guinée et au Burkina Faso a enregistré un taux de remboursement de 98 %. UN وحقق مشروع تجريبي للقروض الصغيرة في بوركينا فاصو وغينيا يموله الصندوق اﻹنمائي الفرنسي معدل تسديد يبلغ ٩٨ في المائة.
    L'Agence néo-zélandaise pour le développement international a également apporté une aide financière au Conseil national des femmes dans le cadre du financement d'un programme de microcrédit. UN كما قدمت المعونة النيوزيلندية المساعدة المالية عن طريق المجلس الوطني للمرأة لتمويل برنامج للقروض الصغيرة.
    Outre les institutions financières classiques, il existe au Nigéria des petites banques locales et autres institutions de microcrédit. UN وإلى جانب المؤسسات المالية الرسمية التقليدية، توجد أيضا مصارف مجتمعية ومؤسسات مالية للقروض الصغيرة في نيجيريا.
    ONG de microcrédit UN منظمة غير حكومية للقروض الصغيرة
    Il a pris note des dispositions prises pour combattre la pauvreté et mettre en place des programmes de microcrédit, et a insisté sur les mesures prises pour améliorer la situation des enfants. UN ونوّه بالخطوات المتخذة لمكافحة الفقر وتطوير برامج للقروض الصغيرة وسلّط الضوء على التدابير الرامية إلى تحسين وضع الأطفال.
    Le succès extraordinaire rencontré par le microcrédit dans le monde en développement montre sans ambigüité l'utilité de donner aux femmes la possibilité d'exploiter leurs compétences : l'autonomisation économique passe par la formation professionnelle et les perspectives d'emploi. UN ويوضح النجاح المذهل للقروض الصغيرة في جميع أنحاء العالم النامي بجلاء فوائد منح المرأة الفرصة لاستخدام مهاراتها ونتائج التمكين الاقتصادي من جراء الحصول على التدريب المهني وفرص العمل.
    Une option courante consiste à faire appel au microcrédit pour acquérir un téléphone mobile et en tirer un revenu en permettant aux autres de téléphoner à bon marché. UN والخيار الشائع هو شراء هاتف محمول عن طريق برنامج للقروض الصغيرة وتحقيق الدخل من خلال تيسير مكالمات هاتفية متدنية التكلفة للآخرين.
    Parmi les programmes qu'exécute la Section figure le Programme de donations Trickle up, le Programme de microcrédit fonds solidaire, formation et coordination. UN ومن البرامج التي ينفذها هذا القسم: برنامج Trickle Up للمنح، وبرنامج الصندوق التضامني والتدريب والتنسيق للقروض الصغيرة.
    Le Kirghizistan est en train d'introduire un système de microcrédit à l'intention des chômeurs, qui a surtout pour but d'encourager des chômeurs toujours plus nombreux à devenir des entrepreneurs, notamment à la campagne. UN كذلك تقوم الجمهورية بإدخال نظام للقروض الصغيرة للمواطنين المتعطلين غرضه الأساسي هو تشجيع عدد متزايد من المتعطلين، ومنهم المتعطلون في المناطق الريفية، لكي يصبحوا من منظمي الأعمال.
    L'Année internationale du microcrédit 2005 a été un succès remarquable et a largement contribué à améliorer, au niveau mondial, la sensibilisation au microcrédit et au microfinancement, qui constituent d'importants moyens de lutte contre la pauvreté et doivent aider à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 69 - كانت السنة الدولية للقروض الصغيرة 2005 نجاحا ملحوظا، حيث أسهمت بشكل ملموس في زيادة الوعي العالمي بشأن القروض الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلتين لمكافحة الفقر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans cette situation d'urgence, le microfinancement peut être un puissant outil pour faire face aux conséquences à court terme de la pandémie de VIH/sida et éliminer les causes de la pauvreté à moyen et à long terme. UN يمكن للقروض الصغيرة أن تكون في سياق هذه الحالة الطارئة أداة فعالة لمجابهة عواقب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأجل القصير واستئصال أسباب الفقر في الأجل المتوسط.
    142. Étant donné qu'il revient cher de recourir à l'assurance ou à l'intermédiation plutôt que de consentir des prêts modestes à des particuliers, on s'est intéressé aux fonctions des prêts collectifs. UN ١٤٢ - وﻷن استعمال التأمين والوساطة كبديلين للقروض الصغيرة المقدمة إلى اﻷفراد أمر مكلف، تحول التأكيد إلى دور اﻹقراض الجماعي.
    444. Le Comité a noté que bien qu'il existe des programmes économiques et d'octroi de microcrédits en faveur des femmes rurales, la tendance à la mondialisation et à la libéralisation des échanges avait eu un impact économique défavorable sur les plus pauvres, en particulier les femmes rurales. UN ٤٤٤ - ولاحظت اللجنة أنه رغم وجود برامج اقتصادية وبرامج للقروض الصغيرة لصالح المرأة الريفية، فإن الاتجاه نحو العولمة وتحرير التجارة قد يؤثر تأثيرا سلبيا على أفقر الفقراء، وخاصة المرأة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد