ويكيبيديا

    "للقسائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coupons
        
    • bons d
        
    12 millions pour l'attribution de coupons et pour offres d'emplois afin d'améliorer l'emploi des femmes; UN 12 مليون يورو للقسائم وعروض العمل بغية تحسين توظيف الإناث؛
    Le Bangladesh dirige un système de coupons qui encourage plus de femmes à profiter des services de soins anténatals et d'accouchement. UN ونفذت بنغلاديش نظاما تجريبيا للقسائم يشجع النساء على الحصول على خدمات ما قبل الولادة والوضع.
    Cela signifie que si l'auteur voulait acheter un logement qui appartenait autrefois à l'État, il pourrait déduire du prix d'achat la valeur nominale totale des coupons qu'il a reçus. UN ويعني ذلك أنه إذا اراد مقدم البلاغ شراء أي مسكن كانت تملكه الدولة في السابق، فيجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة اﻹسمية الكاملة للقسائم التي حصل عليها.
    En collaboration avec le Programme alimentaire mondial, le bureau de Cisjordanie de l'UNRWA a élaboré un système de bons d'alimentation pour aider les réfugiés vivant dans l'insécurité alimentaire en dehors des camps. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، طوَّر مكتب الضفة الغربية الميداني التابع للأونروا نظاما للقسائم الغذائية من أجل دعم اللاجئين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي خارج المخيمات.
    En 2014, il a ainsi distribué de la nourriture et des bons d'alimentation à 214 230 personnes. UN وفي عام 2014، قام برنامج الأغذية العالمي بعمليات توزيع عامة للأغذية وتوزيع للقسائم الغذائية على 230 214 شخصا في دولة فلسطين من خلال البرنامج.
    De même, s'il décidait d'investir dans d'autres biens, par exemple de prendre une participation dans des entreprises qui appartenaient autrefois à l'État, il pourrait également déduire la valeur nominale totale des coupons. UN وبالمثل، إذا قرر أن يستثمر في ملكية أخرى، مثل أسهم الشركات التي كانت تملكها الدولة في السابق، فيجوز له أيضا أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة اﻹسمية الكاملة للقسائم.
    C'est uniquement s'il voulait céder ses coupons sur le marché libre parce qu'il ne veut pas acheter d'autre bien que son ancien appartement qu'il obtiendrait moins que la valeur nominale desdits coupons. UN أما في حالة ما إذا رغب فقط في طرح القسائم في سوق اﻷموال الحرة ﻷنه لا يريد أي عقار آخر خلاف مسكنه السابق، فإنه سيحصل على مبلغ يقل عن القيمة اﻹسمية للقسائم.
    Ceci est à rapprocher de la proposition formulée par l'ONU au cours des discussions sur les problèmes de distribution pour la phase IX, concernant la possibilité d'améliorer la qualité du panier alimentaire, peut-être par l'introduction d'un système de coupons qui permettrait à des segments de la population de choisir des produits de ce type parmi les produits de ferme commercialisés par les magasins mobiles du Gouvernement. UN وهذا يبرز اقتراحا قدمته الأمم المتحدة خلال المناقشات التي أجريت بشأن خطة التوزيع للمرحلة التاسعة لتعزيز سلة الأغذية من حيث النوع، مع إمكانية إدخال نظام للقسائم من أجل تمكين قطاعات السكان من شراء هذه السلع من المنتجات الزراعية المتوفرة التي يتم تسويقها عن طريق مخازن الحكومة المتنقلة.
    5.8 D'après l'auteur, le caractère discriminatoire de la loi est aussi démontré par le fait que les occupants actuels de logements qui bénéficient d'un droit de préemption peuvent obtenir que la valeur nominale totale des coupons émis conformément aux lois de 1991 et 1992 sur l'indemnisation partielle soit déduite du prix d'achat de leur logement. UN ٥-٨ ويقال إن ثمة دليلا آخر على الطابع التمييزي لهذا التنظيم هو أنه يجيز لشاغلي المساكن الحاليين، الذين يتمتعون " بخيار الشراء على سبيل اﻷولوية " المطالبة بأن تخصم من ثمن شراء مسكنهم القيمة اﻹسمية اﻹجمالية للقسائم المتداولة وفقا لقانوني عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ بشأن التعويض الجزئي.
    8.3 M. Somers conteste l'argument avancé par l'État partie pour justifier le fait que la valeur nominale des coupons qui lui ont été donnés est inférieure à la valeur des biens qui appartenaient à son père défunt, à savoir " la situation économique difficile dans laquelle se trouve le pays " . UN ٨-٣ ويعارض السيد سومرز التبرير الذي قدمته الدولة الطرف بأن السبب في أن القيمة اﻹسمية للقسائم التي أعطيت له تقل عن قيمة المسكن المملوك لوالده هو " الحالة الاقتصادية الصعبة للبلد " .
    Selon l'article 9 de la loi XXV, si le locataire n'exerce pas lui-même son " droit de préemption " pour acheter le logement qu'il occupe, l'ancien propriétaire dudit logement a le droit de le faire et, dans ces conditions, peut déduire du prix d'achat la valeur totale des coupons qu'il a reçus. UN وتنص المادة ٩ من القانون الخامس والعشرين على أنه إذا لم يمارس المستأجر بنفسه " خيار الشراء على سبيل اﻷولوية " لشراء المسكن الذي يشغله، فيجوز للمالك السابق أن يشتريه كما يجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة الكاملة للقسائم التي حصل عليها.
    En Inde, le FNUAP a mis en place un programme de transfert d'argent sous conditions grâce auquel les femmes reçoivent de l'argent pour accoucher dans un établissement de soins. Au Bangladesh, le Gouvernement et le FNUAP dirigent un système de coupons qui encourage plus de femmes à profiter des services de soins anténatals et d'accouchement. UN وفي الهند، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنشاء برنامج للتحويل المشروط للنقود تتلقى من خلاله النساء نقودا عند ولادتهن في إحدى مرافق التوليد، بينما في بنغلاديش، تطبق الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل تجريبي نظاما للقسائم يشجع المزيد من النساء على الاستفادة من الرعاية المبكرة السابقة للولادة ومن خدمات التوليد.
    Le Programme alimentaire mondial, notamment, n'est toujours pas certain de pouvoir assurer l'accès des réfugiés à son programme de bons d'alimentation au-delà de janvier 2015. UN وعلى سبيل المثال لا يزال برنامج الأغذية العالمي يجد صعوبة في مواصلة إتاحة برنامجه للقسائم الغذائية للاجئين بعد شهر كانون الثاني/يناير 2015.
    Ce dernier comprend le programme d'enrichissement du riz, visant à remédier aux carences en micronutriments, comme les vitamines et minéraux; le programme de distribution de bons d'une valeur de 50 balboas aux familles vivant dans l'extrême pauvreté pour l'achat de denrées alimentaires, qui bénéficie à 9 200 familles et stimule l'activité économique au sein de ces communautés. UN وتشمل الخطة الأخيرة برنامجاً لإغناء الرز يهدف إلى القضاء على حالات نقص الفيتامينات والمعادن. وهناك برنامج للقسائم الغذائية يقضي بتوزيع مشروط لمبلغ 50 بلباو لشراء الغذاء على 200 9 عائلة تعيش في فقر مدقع، وهو يساعد في تعزيز اقتصاد المجتمعات التي تعيش فيها هذه العوائل.
    Ces dernières années, le PAM a intensifié le recours aux transferts monétaires et aux bons d'alimentation, le nombre de programmes pilotes étant porté de 9 à 24 entre 2008 et 2009. UN 62 - زاد استخدام البرنامج للقسائم وللتحويلات النقدية في السنوات الأخيرة في عدد من البرامج التجريبية التي زادت من 9 في عام 2008 إلى 24 في عام 2009.
    Dans le cadre de l'intervention en faveur des réfugiés iraquiens se trouvant en République arabe syrienne, le PAM a pu atteindre en septembre/octobre 2010 32 000 bénéficiaires grâce à un système de bons d'alimentation électroniques transmis sur leur téléphone portable. UN 84 - وكجزء من الاستجابة لمشكلة اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية، غطى البرنامج 000 32 مستفيد من خلال نظام للقسائم الإلكترونية باستخدام الهواتف النقالة، وذلك في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En Zambie, le PAM a mis en œuvre un programme pilote de bons d'alimentation électroniques ciblant 24 000 ménages, dont certains membres vivent avec le VIH/sida ou sont atteints de tuberculose, moyennant un système de transmission et de suivi de bons d'alimentation électroniques sur des téléphones portables. UN وفي زامبيا، نفذ البرنامج مشروعاً تجريبياً للقسائم استهدف 000 24 أسرة تضم أفراداً مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بالسل، من خلال نظام إلكتروني للتوريد والتتبع يستخدم الهواتف النقالة في توفير القسائم الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد