ويكيبيديا

    "للقضاء التام على الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élimination complète des armes
        
    • pour l'élimination totale des armes
        
    • pour pouvoir éliminer totalement les armes
        
    • à l'élimination totale des armes
        
    • d'élimination complète des armes
        
    • vers l'élimination totale des armes
        
    L'Iraq demande que l'on engage des négociations en vue de la mise en place d'un programme progressif aux fins de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN يدعو العراق إلى ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    De même, les initiatives visant à l'élimination complète des armes nucléaires n'ont réalisé que des progrès limités jusqu'ici. UN إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا.
    Nous sommes pour l'ouverture urgente de négociations qui débouchent sur l'adoption rapide d'une convention internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires interdisant la conception, la production, l'acquisition, l'essai, les réserves, le transfert, l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضاتٍ عاجلة لتُعتمَد على وجه السرعة اتفاقية دولية للقضاء التام على الأسلحة النووية، تحظر تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو شرائها أو تجريبها أو تخزينها أو نقلها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص على تدميرها.
    En étroite collaboration avec le Département des affaires de désarmement, le Département de l'information a commencé les préparatifs en vue de la première célébration de la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, comme l'y invite l'Assemblée générale dans sa résolution 68/32 du 5 décembre 2013. UN 67 - وقد بدأت إدارة شؤون الإعلام، في التحضير للاحتفال لأول مرة باليوم الدولي للقضاء التام على الأسلحة النووية، وفق ما طلبته الجمعية العامة بقرارها 68/32 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Soulignant que pour pouvoir éliminer totalement les armes nucléaires, une coopération internationale efficace en vue de prévenir la prolifération de ces armes est essentielle et doit être renforcée notamment par l'élargissement des contrôles internationaux sur toutes les matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية، ولا بد من تعزيز ذلك التعاون من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية،
    Nous considérons comme positif le fait que le projet de Déclaration reconnaisse le désarmement nucléaire comme une priorité. Nous réaffirmons notre appui à l'élimination totale des armes nucléaires. UN إننا نعتبر أن اعتراف مشروع الإعلان بأن نزع السلاح النووي له أولوية، إيجابي للغاية؛ ونؤكد هنا من جديد تأييدنا للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    La Conférence doit créer une commission spéciale chargée d'entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires avec des échéances bien précises. UN فينبغي للمؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات حول برنامج تدريجي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Aux yeux du Gouvernement japonais, le désarmement nucléaire devrait être réalisé progressivement grâce à des mesures concrètes orientées vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتعتقد حكومة اليابان أنه ينبغي تعزيز نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ خطوات ملموسة، خطوة خطوة، للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Le Groupe des 21 a avancé des propositions en vue de l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui serait chargé d'ouvrir des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, suivant un calendrier précis. UN وقدمت مجموعة ال21 مقترحات لإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء التام على الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة.
    Le déclassement bilatéral ou unilatéral limité de certaines ogives nucléaires déployées est loin de répondre aux attentes de la communauté internationale car il ne s'agit pas là de véritables mesures effectives vers l'élimination complète des armes nucléaires. UN إن وقف التشغيل الثنائي أو الأحادي المحدود لبعض الرؤوس الحربية النووية المنتشرة هو أقل بكثير عما يتوقعه المجتمع الدولي فيما يتصل بالخطوات الحقيقية والفعالة للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    À cet égard, nous sommes résolument favorables à ce que la Conférence du désarmement entame rapidement des négociations sur un programme échelonné visant l'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة بدء مؤتمر نزع السلاح مبكراً في المفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك معاهدة الأسلحة النووية.
    La Conférence du désarmement doit s'efforcer de convenir d'un programme de travail et créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire chargé de négocier un programme échelonné pour l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وينبغي على مؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل وإنشاء لجنة خاصة بشأن نزع السلاح النووي تُخول التفاوض على برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية وفق جدول زمني دقيق، بما في ذلك التفاوض بشأن اتفاقية تتعلـق بالأسلحة النووية.
    Seul pays dans le monde ayant subi une dévastation nucléaire, le Japon réitère sa détermination de renforcer des efforts internationaux en faveur du désarmement nucléaire et, à cette fin, nous présenterons à nouveau un projet de résolution prévoyant des mesures concrètes en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, comme celles que je viens de mentionner. UN وتؤكد اليابان مجددا، بصفتها البلد الوحيد في العالم الذي عانى من التدمير النووي، تصميمها على تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي، ووصولا إلى هذه الغاية، سوف نقدم مرة ثانية مشروع قرار يحدد تدابير عملية للقضاء التام على الأسلحة النووية، من قبيل التدابير التي أشرت إليها من فوري.
    Nous exhortons tous les États et la communauté internationale à célébrer et à promouvoir, le 26 septembre, la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, telle que déclarée par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/32. UN ونحث أيضا جميع الدول والمجتمع الدولي على الاحتفال بيوم 26 أيلول/سبتمبر والترويج له بوصفه اليوم الدولي للقضاء التام على الأسلحة النووية، الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/32.
    À l'approche de la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, qui sera célébrée le 26 septembre 2014, l'Ukraine s'engage à prendre des mesures visant à promouvoir plus avant une action collective en faveur de l'élimination totale de ce type d'armes. UN ومع اقتراب اليوم العالمي للقضاء التام على الأسلحة النووية في 26 أيلول/ سبتمبر 2014، ستتخذ أوكرانيا خطوات لزيادة تشجيع الجهود المشتركة من أجل القضاء التام على هذا النوع من الأسلحة. شاركت الولايات المتحدة في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 26 أيلول/ سبتمبر 2013 بشأن نـزع السلاح النووي.
    Il incombe, en premier lieu, aux États nucléaires de mettre en œuvre l'article VI du TNP en engageant de bonne foi des négociations pour l'élimination totale des armes nucléaires, comme l'a soutenu l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en 1996, et de concrétiser leur engagement à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires pris lors de la sixième Conférence d'examen du TNP en 2000. UN فمن الواجب على الدول النووية أولا أن تنفذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال متابعة إجراء المفاوضات بحسن نية للقضاء التام على الأسلحة النووية كما جاء في فتوى محكمة العدل الدولية، والوفاء بالتزامها بالإزالة التامة لترساناتها النووية، وهو التزام تم التعهد به في المؤتمر الاستعراضي السادس، الذي عُقد عام 2000.
    Soulignant que pour pouvoir éliminer totalement les armes nucléaires, une coopération internationale efficace en vue de prévenir la prolifération de ces armes est essentielle et doit être renforcée notamment par l’élargissement des contrôles internationaux sur toutes les matières fissiles pour la fabrication d’armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولا بد من تعزيزه من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷسلحة المتفجرة النووية،
    Soulignant que pour pouvoir éliminer totalement les armes nucléaires, une coopération internationale efficace en vue de prévenir la prolifération de ces armes est essentielle et doit être renforcée notamment par l'élargissement des contrôles internationaux sur toutes les matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية، ولا بد من تعزيز ذلك التعاون من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية،
    Le Japon soumettra un nouveau projet de résolution à la présente session de l'Assemblée générale afin d'élaborer les mesures concrètes à prendre pour parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وستقدم اليابان مرة أخرى مشروع قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة لوضع تدابير محددة للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'appel lancé par les États du Mouvement des pays non alignés en vue d'une conférence internationale, de préférence avant 1999, avec l'objectif d'aboutir à un accord avant la fin du millénaire sur un programme graduel, avec un calendrier précis, d'élimination complète des armes nucléaires. UN وفي هذا اﻹطار، نرحب بالنداء الموجه من بلدان حركة عدم الانحياز لعقد مؤتمر دولي يفضل عقده قبل عام ١٩٩٩، بهدف التوصل إلى اتفاق، قبل نهاية هذه اﻷلفية، بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في حدود إطار زمني معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد