Il a également salué les efforts déployés pour éliminer la traite des êtres humains, lutter contre la corruption et combattre la discrimination, et il a souligné les difficultés et les défis existants. | UN | كما رحبت بالجهود المبذولة للقضاء على الاتجار بالأشخاص ومكافحة الفساد والتمييز وأبرزت الصعوبات والتحديات. |
114.60 Prendre toutes les mesures voulues pour éliminer la traite des êtres humains (Australie); | UN | 114-60- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على الاتجار بالأشخاص (أستراليا)؛ |
Le Cambodge a actualisé son mémorandum d'accord avec la Thaïlande relatif à la coopération bilatérale pour éliminer la traite des enfants et des femmes et venir au secours des victimes. Il en va de même concernant le mémorandum d'accord avec le Viet Nam relatif à la coopération bilatérale pour éliminer la traite des êtres humains et venir au secours des victimes. | UN | وقد حدَّثت كمبوديا مذكرة تفاهم مبرمة مع تايلاند بشأن التعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وإنقاذ الضحايا، فضلا عن اتفاق مع فييت نام يتعلق بالتعاون الثنائي للقضاء على الاتجار بالأشخاص وإنقاذ الضحايا. |
En 2005 le Comité parlementaire conjoint sur la Commission australienne de lutte contre la criminalité a recommandé qu'une évaluation des résultats du Plan d'action national pour éliminer la traite des personnes soit effectuée après trois ans de fonctionnement. | UN | وفي عام 2005، أوصت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بلجنة الجريمة الأسترالية بإجراء تقييم لخطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص بعد ثلاث سنوات من تطبيقها. |
En 2007 il a fait preuve de sa détermination énergique et continue en annonçant un montant de 38,3 millions de dollars sur quatre ans pour renouveler et renforcer la stratégie gouvernementale d'élimination de la traite des personnes, ce qui porte à 58,3 millions de dollars le total des montants affectés par le Gouvernement à la lutte contre la traite des personnes. | UN | ففي عام 2007، أظهرت الحكومة التزامها القوي والمستمر بالإعلان عن مساهمة بمبلغ 38.3 مليون دولار على مدى أربع سنوات لتجديد وتعزيز الاستراتيجية الحكومية الكلية للقضاء على الاتجار بالأشخاص. وبذلك يرتفع الالتزام الكلي للحكومة بمحاربة الاتجار منذ عام 2003 إلى 58.3 مليون دولار. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté la loi no 2 de 2005 sur la lutte contre la traite des personnes et d'avoir formulé et lancé le plan national d'action visant à éliminer la traite des personnes en 2004. | UN | 282 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، ولقيامها بصياغة خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص وبدء تنفيذها في عام 2004. |
93.38 Intensifier les efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier en examinant la possibilité d'élaborer une législation nationale complète et un plan d'action pour éliminer la traite des personnes et protéger les victimes (Bélarus); | UN | 93-38- أن تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنظر في مسألة وضع قانون وطني شامل وخطة عمل للقضاء على الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا (بيلاروس)؛ |
En 2011 a également été adopté le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes 2011-2016, qui consacre comme fondamental le principe de l'égalité des sexes. | UN | وفي عام 2011، اعتمدت خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2016 التي تحدد المنظور الجنساني والمساواة كمبدأين توجيهيين. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté la loi no 2 de 2005 sur la lutte contre la traite des personnes et d'avoir formulé et lancé le plan national d'action visant à éliminer la traite des personnes en 2004. | UN | 14 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، ولقيامها بصياغة خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص وبدء تنفيذها في عام 2004. |