ويكيبيديا

    "للقضاة والمحامين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux juges et aux avocats
        
    • intention des juges et des avocats
        
    • des magistrats et des avocats
        
    • aux magistrats et aux avocats
        
    • intention des juges et avocats
        
    En outre, l'État partie devrait assurer aux juges et aux avocats une formation concernant les droits qui doivent être garantis aux handicapés mentaux traduits devant une juridiction pénale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية.
    En outre, l'État partie devrait assurer aux juges et aux avocats une formation concernant les droits qui doivent être garantis aux handicapés mentaux traduits devant une juridiction pénale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية.
    Le Comité recommande que les autorités compétentes dispensent aussi rapidement que possible une formation adéquate aux juges et aux avocats afin de les informer du contenu de la Convention et de son applicabilité directe dans le droit interne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر السلطات المعنية في أقرب وقت ممكن ما يكفي من التدريب للقضاة والمحامين للتأكد من أنهم أصبحوا على درايةٍ بمضمون الاتفاقية وبانطباقها المباشر على القوانين المحلية.
    Atelier sousrégional à l'intention des juges et des avocats sur la justiciabilité UN حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل
    :: Ateliers de formation à l'intention des juges et des avocats en vue d'une plus grande sensibilisation aux poursuites internationales UN :: حلقات عمل تدريبية للقضاة والمحامين لتعزيز الوعـــــي بالمحاكمـة الدولية
    La MONUC forme des magistrats et des avocats militaires et donne des conseils concernant la réforme des codes de justice militaire. UN وتجري البعثة تدريبا للقضاة والمحامين العسكريين، وتسدي المشورة بشأن إصلاح قوانين العدالة العسكرية.
    La question de la prestation d'activités de formation aux juges et aux avocats dans les domaines pertinents serait examinée avec des organisations telles que l'OIT. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    Il devrait dispenser aux juges et aux avocats une formation sur ces dispositions. UN كما ينبغي أن توفر التدريب للقضاة والمحامين في مجال الأحكام الواردة في العهد.
    Le Rapporteur spécial espère que cet ouvrage, qui contiendra les normes internationales pertinentes, sera dans le monde entier extrêmement précieux dans les programmes de formation destinés aux juges et aux avocats. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم.
    Les résultats des travaux de la CDI sur le sujet fourniront des indications précieuses aux juges et aux avocats sur la manière d'identifier les règles du droit international coutumier. UN ومن شأن ما تخلص إليه أعمال لجنة القانون الدولي من نتائج بشأن الموضوع أن يوفر توجيهات قيّمة للقضاة والمحامين بشأن كيفية تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    Quoi qu'il en soit, les spécificités inhérentes aux juges et aux avocats, ainsi que leurs différents niveaux et catégories, devraient toujours être prises en compte lors de la conception et de la mise en œuvre de programmes de formation aux droits de l'homme. UN وأياً كان الحال، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار على الدوام الخصائص الملازمة للقضاة والمحامين ومستوياتهم وفئاتهم المختلفة لدى تصميم برامج التثقيف المتصل بحقوق الإنسان أو تنفيذها.
    Elle demande s'il est prévu d'assurer une formation aux juges et aux avocats, de pourvoir à l'éducation des femmes et de sensibiliser le public afin de faire accepter l'égalité des sexes par la société. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتقديم التدريب للقضاة والمحامين وتثقيف النساء وزيادة وعي المجتمع المحلي ليتسنى ضمان القبول الاجتماعي بالمساواة بين الجنسين.
    L'Institut prépare actuellement un manuel de formation à l'intention des juges et des avocats. UN وقد شُرع في تأليف كتيب تدريبي للقضاة والمحامين.
    Depuis décembre 2000, une formation sur ces instruments est assurée à l'intention des juges et des avocats. UN فمنذ كانون الأول/ديسمبر 2000، ما فتئت تنظم دورات تدريبية بشأن ذينك الصكين للقضاة والمحامين.
    En novembre, elle participera à un colloque organisé à l'intention des juges et des avocats aux Maldives. UN وأنها ستشارك في تشرين الثاني/نوفمبر في ندوة للقضاة والمحامين في ملديف.
    :: 3 ateliers, en partenariat avec le Ministère de la justice et le PNUD, à l'intention des juges et des avocats sur les normes internationales en matière de droits de l'homme relatives à l'administration de la justice UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    À cette fin, le Programme prévoit l'organisation de deux ateliers sousrégionaux sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels à l'intention des juges et des avocats et la création d'une base de données sur la jurisprudence qui s'y rapporte. UN لهذا الغرض، شمل البرنامج تنظيم حلقتي عمل إقليميتين للقضاة والمحامين بشأن أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة ولإنشاء قاعدة بيانات عن السوابق القضائية ذات الصلة.
    des droits de l'homme 19 III. Atelier sousrégional à l'intention des juges et des avocats sur la justiciabilité UN الثالث- حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق
    - L'amélioration du statut professionnel et social des magistrats et des avocats ; UN :: تحسين الوضع المهني والاجتماعي للقضاة والمحامين.
    Ayant constaté les multiples atteintes dont les magistrats, les avocats et les personnels et auxiliaires de justice sont victimes, la Commission avait pris conscience du lien existant entre l'affaiblissement des garanties données aux magistrats et aux avocats et la fréquence et la gravité des violations des droits de l'homme dans certains États. UN وإن اللجنة، إذ أحاطت علماً بالعديد من الانتهاكات التي تطال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، قد أدركت طبيعة العلاقة القائمة بين إضعاف الضمانات الممنوحة للقضاة والمحامين وكثرة انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها في بعض الدول.
    1997 Codirectrice et organisatrice du deuxième cours régional sur le droit international relatif aux droits de l'homme, à l'intention des juges et avocats d'Amérique du Sud UN ٧٩٩١ مديرة أكاديمية مشاركة ومنظﱢمة للدورة اﻹقليمية الثانية في القانون الدولي وحقوق اﻹنسان للقضاة والمحامين في أمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد