ويكيبيديا

    "للقضايا الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des affaires pénales
        
    • en matière pénale
        
    • pour les affaires pénales
        
    • aux affaires pénales
        
    • criminelle
        
    • des affaires criminelles
        
    • affaire pénale
        
    On a commencé à modifier le système de statistique en vue de l'établissement de statistiques des affaires pénales ventilées par sexe. UN ولقد شُرِع في تعديل النظام الإحصائي بغية وضع إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس للقضايا الجنائية.
    L'auteur a soumis une note relative au procès-verbal du procès au tribunal municipal de Tachkent chargé des affaires pénales. UN وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية.
    Leur procès se poursuit devant le douzième tribunal de district en matière pénale fédérale de l'État de Veracruz. UN ومن المقرر أن تجري محاكمتهم أمام قاضي الدائرة الاتحادية الثانية عشرة للقضايا الجنائية في ولاية فيراكروز.
    Le même jour, ils ont appris que le quatorzième tribunal de district en matière pénale fédérale avait ordonné leur assignation à résidence pendant 90 jours pour des infractions liées à des actes de terrorisme, d'acquisition et de trafic d'armes. UN وفي ذلك اليوم، أُخبروا بأن قاضي الدائرة الرابعة عشرة للقضايا الجنائية الاتحادية أصدر أمراً بحبسهم لمدة 90 يوماً لجرائم تتعلق بالإرهاب واكتناز الأسلحة والاتجار بها.
    Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats. UN وليس بالإمكان البت في بعض القضايا بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة، خاصة بالنسبة للقضايا الجنائية التي تقتضي حضور ثلاثة قضاة.
    Des sessions d'information, organisées à l'intention des malentendants, ont été consacrées aux principes de base de la nouvelle procédure pénale, au rôle du Service du défenseur public aux affaires pénales et à l'emplacement des bureaux des services du défenseur ainsi qu'aux actions qui peuvent être exercées en cas d'infraction. UN كما نظمت نقاشات للتعميم ولتعريف مجتمع الصم بشأن المبادئ الأساسية للإجراءات الجنائية الجديدة، وبشأن المهمة التي تضطلع بها دائرة الدفاع العام للقضايا الجنائية والموقع الجغرافي لمكاتب الدفاع، وبخصوص الإجراءات التي يمكن القيام بها في حالة الوقوع ضحية لجريمة معينة.
    Le 25 novembre 2002, la Chambre criminelle de la Cour suprême a condamné M. Salimov à dix ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد سليموف بالسجن لمدة عشر سنوات ومصادرة أملاكه.
    Sa condamnation a été confirmée le 30 septembre 1993 par la Chambre des affaires criminelles de la Cour suprême de Lettonie. UN وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أيد الحكم المجلس القضائي للقضايا الجنائية التابع للمحكمة العليا للاتفيا.
    Appréciation des preuves et portée de l'examen en appel d'une affaire pénale par les juridictions espagnoles UN الموضوع: تقييم المحاكم الإسبانية للأدلة ونطاق مراجعتها للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    L'auteur a soumis une note relative au procès-verbal du procès au tribunal municipal de Tachkent chargé des affaires pénales. UN وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية.
    Le 27 juin 2001, cette décision a été confirmée par la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2001، أيدت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية والإدارية في المحكمة العليا هذا القرار.
    Un tableau des affaires pénales relatives aux personnes arrêtées ou détenues par le Détachement intégré de sécurité a été dressé. UN ووُضعت مصفوفة للقضايا الجنائية للأفراد الموقوفين/المحتجزين بواسطة المفرزة الأمنية.
    Fourniture de conseils dans le cadre de réunions hebdomadaires avec le Ministère de la justice et les procureurs sur l'examen des procédures de gestion des affaires et des actes d'accusation dans l'optique d'un traitement efficace des affaires pénales UN توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية
    Craignant qu'ils quittent le lieu où ils se trouvaient, le parquet fédéral a obtenu du quatorzième tribunal de district en matière pénale fédérale une ordonnance d'assignation à résidence pendant 90 jours aux fins des actes de procédure. UN ونظراً لأنه كان يُخشى هروبهم، فقد حصلت السلطات الاتحادية من قاضي الدائرة الرابعة عشرة للقضايا الجنائية الاتحادية على أمر بحبسهم لمدة 90 يوماً يمكن خلالها إجراء تحقيق شامل.
    Ont été de même mis en place la Cour suprême de la République du Karakalpakstan compétente en matière pénale et le tribunal de la ville de Tachkent et des tribunaux régionaux, de district et municipaux compétents en matière pénale. UN وعلى الشكل نفسه، شُكلت المحاكم التالية: المحكمة العليا بجمهورية كاراكالباكستان للقضايا الجنائية، ومحاكم مدينة طشقند والولايات والنواحي والبلديات للقضايا الجنائية.
    en matière pénale, la compétence est étendue et souple. Ainsi, des agents publics qui commettent des infractions à l'étranger dans l'exercice de leurs fonctions peuvent être poursuivis en Iraq indépendamment des problèmes de double incrimination. UN :: وصلاحية قضائية واسعة ومرنة للقضايا الجنائية ويشمل ذلك الموظفين العراقيين الذين يرتكبون جرائم أثناء قيامهم بمهامهم الرسمية دون اعتبار للجريمة المزدوجة.
    En conséquence, la Cour d'appel nationale pour les affaires pénales et correctionnelles fédérales a ordonné la réouverture de deux affaires dont l'examen avait été bloqué par des lois d'amnistie. UN ونتيجة لذلك، أمرت محكمة الاستئناف الوطنية للقضايا الجنائية والإصلاحية الاتحادية بإعادة فتح قضيتين كانت قوانين العفو تحول دون البت فيهما.
    Des tribunaux spécialisés ont également été créés pour les affaires pénales. UN 63 - وأصبح التخصص في المحاكم ذات الاختصاص العام معمولا به للقضايا الجنائية.
    25. Pour remédier au problème des affaires en suspens et améliorer la situation, le Président de la Cour suprême a diffusé des instructions concernant de nouvelles procédures selon lesquelles un mois complet est consacré aux affaires civiles et le mois suivant aux affaires pénales. UN 25- ولمعالجة مسألة تراكم القضايا، أصدر كبير القضاة توجيهات بشأن الإجراءات الجديدة التي تنصّ على تخصيص شهر كامل للقضايا المدنية والشهر التالي للقضايا الجنائية لتخفيف حدة هذه المشكلة(5).
    L'appel a été rejeté par la Chambre criminelle du tribunal de la ville de Bichkek le 11 mars 2004. UN ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004.
    :: Contrôle de la procédure à l'échelon de tous les tribunaux du pays et, en particulier, contrôle quotidien des affaires criminelles à Monrovia, afin de pallier les insuffisances et de veiller à la mise en place de mesures correctives UN :: رصد الإجراءات القضائية في المحاكم على جميع مستوياتها في شتى أنحاء البلد، بما في ذلك الرصد اليومي للقضايا الجنائية في منروفيا، من أجل سد الثغرات وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية
    Étendue de l'examen en appel d'une affaire pénale par les tribunaux espagnols UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد