ويكيبيديا

    "للقطاع الخاص والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur privé et de la société
        
    • le secteur privé et la société
        
    • le secteur privé comme la société
        
    S'assurer d'une plus grande participation du secteur privé et de la société civile. UN :: ضمان مشاركة أوسع للقطاع الخاص والمجتمع المدني؛
    C'est aux États qu'il incombe de prendre de telles mesures, mais la participation du secteur privé et de la société civile contribuerait à améliorer l'efficacité de la coopération. UN ويجب أن تقوم الدول بدور ريادي في بذل هذه الجهود، ولكن التعاون الفعلي تحسنه المشاركة السليمة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تلك الجهود.
    54. Le rôle et le potentiel du secteur privé et de la société civile dans la prévention et la lutte contre la criminalité transnationale organisée peuvent être significatifs. UN ٥٤- وقد يكون للقطاع الخاص والمجتمع المدني أدوار وإمكانات كبيرة في مجال منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    le secteur privé et la société civile doivent participer au Forum sur la gouvernance d'Internet afin que toutes les parties y soient représentées. UN ويجب أن تكون المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة المتعددين في منتدى إدارة الإنترنت شاملة للقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Nous devons également reconnaître comme il convient le rôle productif que le secteur privé et la société civile peuvent jouer pour assurer le succès du NEPAD. UN ولابد لنا أيضاً من الإعراب عن التقدير الواجب للدور المنتج الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أداؤه لضمان نجاح الشراكة الجديدة.
    Au cours des débats qui ont suivi, il a été dit que l'examen collégial ne portait pas atteinte à la souveraineté nationale; qu'il pourrait contribuer au renforcement des capacités et des moyens des organismes compétents en matière de concurrence; et qu'il serait souhaitable qu'il soit transparent et que le secteur privé comme la société civile y participent. UN وأثناء المناقشات التي دارت لاحقاً في المنتدى، جرى التأكيد على أن استعراض الأنداد لا يشكل مساساً بالسيادة الوطنية، ويمكن لـه أن يساهم في بناء القدرات وتعزيز مؤسسات المنافسة؛ وأن شفافيته هي سمة مرغوب فيها، وكذلك الدور الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوم به.
    Le Groupe d'étude a tiré parti aussi de son vaste réseau en vue de faire participer les autres parties prenantes du secteur privé et de la société civile au processus préparatoire. UN وقد استعانت أيضا بشبكتها الواسعة النطاق لإشراك آخرين من أصحاب المصلحة التابعين للقطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية.
    Une centaine d'experts de PMA, de partenaires de développement, d'organisations du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales, ainsi que des représentants du secteur privé et de la société civile, notamment d'établissements universitaires, ont participé à la réunion. UN وشارك في الاجتماع حوالي 100 خبير يمثلون أقل البلدان نمواً، والشركاء الإنمائيين، وهيئات منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، فضلاً عن ممثلين للقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية.
    S'il revient aux États de prendre l'initiative pour mener à bien cette tâche, la participation appropriée du secteur privé et de la société civile est à même de rendre la coopération plus efficace. UN 12 - ورغم أنه يجب على الدول القيام بدور ريادي في التصدي لهذه التحديات، إلا أن التعاون الفعلي ستحسنه المشاركة السليمة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تلك الجهود.
    S'il revient aux États de prendre l'initiative pour élaborer des mesures de confiance, la participation appropriée du secteur privé et de la société civile est à même d'améliorer la qualité de leurs travaux. UN 28 - وفي حين أنه يجب أن تضطلع الدول بدور ريادي في وضع تدابير بناء الثقة، إلا أن عملها ستحسنه المشاركة السليمة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تلك الجهود.
    12. La Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire, qui a eu lieu du 12 au 14 juin 2013 à San José, a réuni des représentants de haut niveau de plus de 70 pays. Parmi les participants figuraient des ministres, des décideurs, des experts et des représentants du secteur privé et de la société civile. UN ألف- معلومات أساسية 12- عُقد المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، في سان خوسيه، وضمّ ممثلين على مستوى رفيع من 70 بلداً، وكان من بين المشاركين فيه وزراء ومسؤولون عن وضع السياسات العامة وخبراء وممثلون للقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    2.2.3 : Nombre d'Exposition mondiale sur le développement Sud-Sud et d'expos régionales/thématiques organisées en étroite coordination avec les partenaires clés et les agences/gouvernements hôtes, avec la participation active du secteur privé et de la société civile. UN 2-2-3: عدد المعارض العالمية للتنمية فيما بين بلدان الجنوب والمعارض الإقليمية/المواضيعية المنظمة بتنسيق دقيق مع الشركاء الرئيسيين والوكالات/الحكومات المضيفة، مع الاشتراك النشط للقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    aa) Appuyer les initiatives de renforcement des capacités des éléments du secteur privé et de la société civile, en particulier des mouvements de femmes et de jeunes, qui contribuent à la consolidation de la paix, à la réconciliation et au relèvement et à la reconstruction au niveau communautaire; UN (ب ب) دعم مبادرات بناء القدرات اللازمة للقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية والشبابية، التي تسهم في توطيد السلام والمصالحة والإنعاش الاجتماعي الاقتصادي للمجتمع وإعادة بنائه؛
    d) L'amélioration du financement de la réforme à travers la mobilisation des fonds extrabudgétaires, notamment dans le cadre de la coopération internationale, ainsi qu'une plus grande implication du secteur privé et de la société civile à travers le partenariat et la mise à contribution des différents partenaires économiques, des ménages ainsi que des collectivités locales dans le financement de l'éducation. UN (د) زيادة تمويل الإصلاح عن طريق تعبئة الأموال الخارجة عن الميزانية، وبخاصة تلك التي تقع ضمن إطار التعاون الدولي، إلى جانب إعطاء دور أكبر للقطاع الخاص والمجتمع المدني عن طريق الشراكة وجعل مختلف الشركاء الاقتصاديين والأسر المعيشية والمجموعات المحلية تساهم في تمويل التعليم.
    5. Le Comité permanent élabore de nouvelles modalités régissant la participation d'observateurs des entités fonctionnelles du mécanisme financier de la Convention, des entités (multilatérales, bilatérales et régionales) de financement dans le domaine climatique et d'organisations du secteur privé et de la société civile admises en qualité d'observateur auprès de la Convention. UN 5- وتضع اللجنة الدائمة طرائق إضافية لمشاركة مراقبين من كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، ومن كيانات التمويل (المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية) المعنية بمجال المناخ، ومن المنظمات المراقبة التابعة للقطاع الخاص والمجتمع المدني المعتمدة لدى الاتفاقية.
    le secteur privé et la société civile pourront jouer un rôle important une fois que des cadres politiques rationnels seront en place. UN يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما بدور هام بعد وضع أطر سياساتية سليمة.
    le secteur privé et la société civile ont, dans le dialogue avec les pouvoirs publics, un rôle consultatif important à assumer dans la conception de cyberstratégies nationales. UN وينبغي للقطاع الخاص والمجتمع المدني الاضطلاع بدور استشاري هام، بالتحاور مع الحكومات، في وضع الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    9. Souligne que la prévention des conflits armés pourrait être facilitée par une coopération constante entre les États Membres, le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les organisations régionales et sous-régionales, le secteur privé et la société civile ayant un rôle à jouer à l'appui de ce processus ; UN 9 - تؤكد على أن من شأن منع نشوب الصراعات المسلحة أن يعزز عن طريق استمرار التعاون بين الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتلاحظ أن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أدوارا داعمة يؤديانها؛
    a) Le rôle important que, dans le cadre d'une stratégie axée sur l'égalité, le secteur privé et la société civile peuvent jouer aux côtés des gouvernements dans la réalisation des objectifs du Millénaire; UN (أ) الدور الكبير الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يضطلعا به إلى جانب الحكومة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتباع نهج قائم على الإنصاف؛
    Au cours des débats qui ont suivi, il a été dit que l'examen collégial ne portait pas atteinte à la souveraineté nationale; qu'il pourrait contribuer au renforcement des capacités et des moyens des organismes compétents en matière de concurrence; et qu'il serait souhaitable qu'il soit transparent et que le secteur privé comme la société civile y participent. UN وأثناء المناقشات التي دارت لاحقاً في المنتدى، جرى التأكيد على أن استعراض الأنداد لا يشكل مساساً بالسيادة الوطنية، وأنه يمكن أن يساهم في بناء القدرات وتعزيز مؤسسات المنافسة؛ وأن شفافيته هي سمة مرغوب فيها، وكذلك الدور الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما به.
    Au cours des débats qui ont suivi, il a été dit que l'examen collégial ne portait pas atteinte à la souveraineté nationale; qu'il pourrait contribuer au renforcement des capacités et des moyens des organismes compétents en matière de concurrence; et qu'il serait souhaitable qu'il soit transparent et que le secteur privé comme la société civile y participent. UN وأثناء المناقشات التي دارت لاحقاً في المنتدى، جرى التأكيد على أن استعراض الأنداد لا يشكل مساساً بالسيادة الوطنية، وأنه يمكن أن يساهم في بناء القدرات وتعزيز مؤسسات المنافسة؛ وأن شفافيته هي سمة مرغوب فيها، وكذلك الدور الذي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد