ويكيبيديا

    "للقوات الفرنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces françaises
        
    • aux forces françaises
        
    • contingent français
        
    • des forces françaises
        
    • troupes françaises
        
    les forces françaises de l'opération Licorne pourraient continuer à surveiller la région ivoirienne à proximité des points de passage de la frontière. UN ويمكن للقوات الفرنسية التابعة لعملية ليكورن مواصلة رصد منطقة كوت ديفوار المحيطة بنقاط العبور الحدودية.
    49. Note que dans son communiqué du 13 novembre 2013, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'est réjoui du renforcement envisagé du contingent français pour mieux appuyer la MISCA et a encouragé la Commission à travailler à une coordination opérationnelle effective entre la MISCA et les forces françaises; UN 49 - يلاحظ أن بيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الذي يرحب بالتعزيز المقترح للقوات الفرنسية من أجل تقديم دعم أفضل لبعثة الدعم الدولية ويشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي على العمل من أجل إقامة تنسيق عملياتي فعال بين البعثة والقوات الفرنسية؛
    49. Note que dans son communiqué du 13 novembre 2013, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'est réjoui du renforcement envisagé du contingent français pour mieux appuyer la MISCA et a encouragé la Commission à travailler à une coordination opérationnelle effective entre la MISCA et les forces françaises; UN 49 - يلاحظ أن بيان مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الذي يرحب بالتعزيز المقترح للقوات الفرنسية من أجل تقديم دعم أفضل لبعثة الدعم الدولية ويشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي على العمل من أجل إقامة تنسيق عملياتي فعال بين البعثة والقوات الفرنسية؛
    Les membres du Conseil ont renouvelé leur soutien aux forces françaises et de la CEDEAO. UN وجدد أعضاء المجلس دعمهم للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ils ont renouvelé leur appui aux forces françaises et de la CEDEAO et ont prié la communauté des donateurs d'honorer leurs engagements financiers pour aider les forces de la CEDEAO. UN وجددوا تأييدهم للقوات الفرنسية وقوات الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، ودعوا مجتمع المانحين0 إلى أن يفي بتعهداته المالية بمساعدة قوة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    L'ancien commandant des forces françaises à l'aéroport de Goma durant l'opération Turquoise UN القائد السابق للقوات الفرنسية في مطار غوما أثناء عملية توركواز
    La situation militaire et sécuritaire s'est tendue et est devenue hautement explosive, en raison pour partie des positions stratégiques occupées par les troupes françaises pour maintenir l'ordre dans le nord et à Abidjan. UN وأصبح الوضع العسكري والأمني شائكا ومضطربا للغاية، وقد نجم ذلك إلى حد ما عن التمركز الاستراتيجي للقوات الفرنسية من أجل حفظ القانون والنظام، لا سيما في الشمال وفي أبيدجان.
    D'après les forces françaises de l'opération Sangaris et la MISCA, les groupes antibalaka représentent désormais la principale menace pour les civils. UN ووفقا للقوات الفرنسية العاملة في عملية سانغاري الفرنسية وبعثة الدعم الدولية، تمثل الجماعات المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) الآن الخطر الرئيسي الذي يهدد المدنيين.
    16. Autorise les forces françaises, pour une durée de 12 mois à compter du 4 avril 2004, à user de tous les moyens nécessaires pour soutenir l'ONUCI, conformément à l'accord que doivent conclure l'ONUCI et les autorités françaises, et, en particulier, à : UN 16 - يأذن للقوات الفرنسية باستخدام جميع الوسائل اللازمة طوال فترة اثني عشر شهرا تبدأ من 4 نيسان/أبريل 2004، لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المزمع إبرامه بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل:
    16. Autorise les forces françaises, pour une durée de 12 mois à compter du 4 avril 2004, à user de tous les moyens nécessaires pour soutenir l'ONUCI, conformément à l'accord que doivent conclure l'ONUCI et les autorités françaises, et, en particulier, à : UN 16 - يأذن للقوات الفرنسية باستخدام جميع الوسائل اللازمة طوال فترة اثني عشر شهرا تبدأ من 4 نيسان/أبريل 2004، لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المزمع إبرامه بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل:
    Suite à l'adoption de la résolution 2127 (2013) par le Conseil de sécurité, le 5 décembre 2013, autorisant les forces françaises en République centrafricaine à prendre les mesures nécessaires pour appuyer la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA), la France a déployé des effectifs militaires supplémentaires dans le cadre de l'opération Sangaris. UN 13- وبعد اعتماد مجلس الأمن في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 القرار 2127(2013)، الذي يجيز للقوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ التدابير اللازمة لمساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، نشرت فرنسا قوات عسكرية إضافية في إطار عملية سانغاري.
    :: La résolution 2127 (2013) du Conseil de sécurité, du 5 décembre 2013, autorise les forces françaises en République centrafricaine à prendre toutes les mesures nécessaires, temporairement, dans la limite de leurs capacités et dans les zones où elles sont déployées, pour appuyer la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) dans l'exécution de son mandat. UN :: يأذن قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، للقوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، ولفترة مؤقتة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بولايتها.
    :: La résolution 2127 (2013) du Conseil de sécurité du 5 décembre 2013 autorise les forces françaises en République centrafricaine à prendre toutes les mesures nécessaires, temporairement, dans la limite de leurs capacités et dans les zones où elles sont déployées, pour appuyer la MISCA dans l'exécution de son mandat. UN :: يأذن قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، للقوات الفرنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، ولفترة مؤقتة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الاضطلاع بولايتها.
    30. Décide de proroger jusqu'au 31 janvier 2010 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises afin qu'elles soutiennent l'Opération, dans la limite de leur déploiement et de leurs capacités ; UN 30 - يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010 الإذن الذي منحه للقوات الفرنسية من أجل دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حدود نطاق انتشارها وضمن قدراتها؛
    15. Décide de renouveler jusqu'au 4 avril 2004 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises et aux forces de la CEDEAO dans sa résolution 1527 (2004); UN 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛
    15. Décide de renouveler jusqu'au 4 avril 2004 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises et aux forces de la CEDEAO dans sa résolution 1527 (2004); UN 15 - يقرر أن يجدد حتى 4 نيسان/أبريل 2004 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بموجب قراره 1527 (2004)؛
    17. Décide de proroger jusqu'au 31 juillet 2012 l'autorisation qu'il a donnée aux forces françaises de soutenir l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire dans la limite de leur déploiement et de leurs moyens ; UN 17 - يقرر أن يمدد حتى 31 تموز/يوليه 2012 الإذن الذي منحه المجلس للقوات الفرنسية من أجل دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حدود انتشار هذه القوات وقدراتها؛
    Cette coopération s'inscrit dans le cadre du suivi des dispositions pertinentes du communiqué du Conseil de paix et de sécurité du 13 novembre 2013, dans lequel cet organe s'est réjoui du renforcement envisagé du contingent français en République centrafricaine, pour mieux appuyer la MISCA, et a encouragé la Commission à travailler à une coordination opérationnelle effective entre la MISCA et les forces françaises. UN ويندرج هذا التعاون في إطار متابعة البنود ذات الصلة في بيان مجلس السلام والأمن المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الذي رحب فيه المجلس بالتعزيز المقترح للقوات الفرنسية من أجل تقديم دعم أفضل لبعثة الدعم الدولية وشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي على العمل من أجل إقامة تنسيق عملاني فعال بين البعثة والقوات الفرنسية.
    Elle précise en effet les conditions de l'action des forces françaises contre cette menace ainsi que les modalités de l'action judiciaire par le juge français. UN وهو يحدد الظروف التي يجوز فيها للقوات الفرنسية اتخاذ إجراء لمواجهة التهديد، وكذلك طرائق المحاكمة من جانب قضاة فرنسيين.
    Malgré de lourdes pertes, la Séléka a lancé le lendemain une contre-offensive contre l'unité de commandement mobile des forces françaises, qui avait de nouveau amené les forces aériennes à intervenir. UN ورغم الخسائر الفادحة التي تكبدتها قوات سيليكا، شنت تلك القوات في اليوم التالي، هجوما مضادا على وحدة القيادة المتنقلة للقوات الفرنسية مما أدى مرة أخرى إلى بسلاح الجو.
    Fidèle à sa politique de bon voisinage, mon gouvernement poursuivra le dialogue entre les deux pays, nonobstant le déploiement des troupes françaises qui constitue une provocation. UN إن حكومتي ستظل، وفقا لسياستها القائمة على مراعاة حُسن الجوار، تتبع طريق الحوار بين البلدين على الرغم من الوزع الاستفزازي للقوات الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد