ويكيبيديا

    "للقواعد الدنيا النموذجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ensemble de règles minima
        
    • règles minima pour le
        
    Il devrait faire en sorte que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus soit pleinement respecté dans toutes les prisons du pays. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان الاحترام التام للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في جميع سجون البلد.
    Il devrait faire en sorte que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus soit pleinement respecté dans toutes les prisons du pays. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان الاحترام التام للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في جميع سجون البلد.
    Ces faits de torture et de répression sont des violations directes de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui interdit toute discrimination à l'égard des détenus sur la base de leurs vues politiques ou de leurs convictions. UN وتشكل أعمال التعذيب والقمع هذه انتهاكا مباشرا للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، التي تحظر التمييز ضد السجناء بداعي آرائهم أو اعتقاداتهم السياسية.
    148. Tous les gouvernements devraient veiller à ce que les conditions de détention dans leur pays soient conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et aux autres instruments internationaux pertinents. UN ١٤٨ - يجب أن تضمن الحكومات أن ظروف الاحتجاز في بلدانها تستجيب للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    86. Le Congrès souhaitera peut-être réaffirmer et souligner l'importance centrale de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, car celles-ci représentent les principes et les règles d'une bonne organisation pénitentiaire et d'une bonne pratique du traitement des détenus. UN 86- لعلّ المؤتمر يودّ إعادة التأكيد والتشديد على الأهمية المحورية للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، لأنها تمثل خير المبادئ والقواعد العملية في معاملة المسجونين وإدارة السجون.
    175. Conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, la législation nationale, en particulier l'article 53 de la loi no 14470, reprend les dispositions de la règle no 7, qui oblige à tenir et à garder à jour un registre de toutes les personnes privées de liberté. UN 175- وفقاً للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، يعكس التشريع الوطني، لا سيما المادة 53 من القانون 14470، ما هو منصوص عليه في القاعدة 7: الالتزام بوضع سجل بجميع الأشخاص المحتجزين وتحديثه.
    Le Togo devrait respecter l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN ودعت إلى ضرورة امتثال توغو للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء(49).
    24. Examiner les conditions de détention dans les prisons et autres lieux de détention pour s'assurer de leur conformité avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus (République tchèque); UN 24- استعراض الظروف السائدة في جميع مرافق الاحتجاز والسجون حتى تمتثل للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء (الجمهورية التشيكية)؛
    37. Les Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok), qui complètent l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenues, disposent qu'il faut tenir compte des besoins particuliers des détenues. UN 37- وتنص قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك) المكملة للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على مراعاة الاحتياجات المميزة للسجينات.
    En 2012, dans le cadre du suivi de ses observations finales, le Comité des droits de l'homme a recommandé une nouvelle fois au Nicaragua d'améliorer les conditions de détention de toutes les personnes privées de liberté, de se conformer à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, et de s'efforcer de remédier au problème de la surpopulation carcérale. UN 19- وفي عام 2012، كررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار متابعة ملاحظاتها الختامية، تأكيد توصيتها المتعلقة بالأشخاص المحرومين من الحرية، وهي أن تحسن نيكاراغوا أوضاع جميع المحرومين من الحرية وأن تمتثل للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وأن تتصدى لفرط الاكتظاظ(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد