ويكيبيديا

    "للقوانين واﻷعراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des lois et coutumes
        
    • des règles et des normes
        
    • aux lois et coutumes
        
    • des lois et des coutumes
        
    iv) Violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés UN ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة
    À cet égard, il a également été dit que toutes les violations des lois et coutumes pertinentes ne constituaient pas nécessairement des crimes d'une telle gravité qu'ils devraient relever d'une cour internationale. UN وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا تصل جميع الانتهاكات للقوانين واﻷعراف ذات الصلة إلى مرتبة جرائم خطيرة إلى حد أنها ينبغي أن تُعرض على محكمة دولية.
    [Violations graves des lois et coutumes des conflits armés] UN ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[
    c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    :: Le siège qu'Israël impose à la bande de Gaza constitue une violation flagrante des règles et des normes du droit international, du droit international humanitaire en particulier, ainsi qu'une menace évidente à la paix et la sécurité internationales. UN :: يعتبر لبنان بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة يشكل انتهاكا صارخا للقوانين والأعراف الدولية وخاصة القانون الدولي الإنساني وكما وأنه يهدد بشكل فاضح السلم والأمن الدوليين.
    a) Que l’utilisation [emploi] de ces balles constituait une violation des lois et coutumes applicables lors d’un conflit armé international; UN )أ( أن في استعمال ]استخدام[ هذا الرصاص انتهاكا للقوانين واﻷعراف السارية في النزاعات الدولية المسلحة؛
    b) Les autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés internationaux dans le cadre établi du droit international UN )ب( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي
    B. Les autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés internationaux dans le cadre établi du droit international, à savoir l'un quelconque des actes ci-après : UN باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية:
    D. D'autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés ne présentant pas un caractère international, dans le cadre établi du droit international, à savoir l'un quelconque des actes ci-après : UN دال - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي في إطار القانون الدولي القائم، أي أيّ من اﻷفعال التالية:
    Dans la section B, relative aux autres violations des lois et coutumes applicables dans les conflits armés internationaux, un petit nombre de questions en suspens appellent des éclaircissements. UN ولكن هناك بعض المسائل المعلقة التي تتطلب التوضيح في الفرع باء الذي يعالج الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة .
    c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    Presque toutes les délégations ont jugé que le génocide, les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés, y compris la Convention de Genève de 1949, et les crimes contre l'humanité satisfaisaient aux critères énoncés pour relever de la compétence de la Cour. UN ورأت جميع الوفود تقريبا أن اﻹبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في المنازعات المسلحة، بما فيها اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ والجرائم ضد اﻹنسانية تستوفي المعايير المنصوص عليها من أجل أن تخضع لاختصاص المحكمة.
    c) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    d) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    4. Violations graves des lois et coutumes applicables UN ٤ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف
    76. S'agissant de la qualification des crimes, certaines délégations ont estimé que la référence à des violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés n'était pas suffisamment précise au regard du principe de la légalité. UN ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية.
    4. Article 20, alinéa c) — Violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés UN ٤ - الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على الصراع المسلح
    b) Les autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés internationaux dans e cadre établi du droit international, à savoir, l’un quelconque des actes ci-après : UN )ب( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي فعل من اﻷفعال التالية:
    e) Les autres violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés ne présentant pas un caractère international, dans le cadre établi du droit international, à savoir l’un quelconque des actes ci-après : UN )ﻫ( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي، في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي من اﻷفعال التالية:
    :: Le siège qu'Israël impose à la bande de Gaza constitue une violation flagrante des règles et des normes du droit international, du droit international humanitaire en particulier, ainsi qu'une menace évidente à la paix et la sécurité internationales. UN :: يعتبر لبنان أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة يشكل انتهاكا صارخا للقوانين والأعراف الدولية وخاصة القانون الدولي الإنساني كما وأنه يهدد بشكل فاضح السلم والأمن الدوليين.
    Les participants sont également convenus que la compétence de la cour pouvait être limitée aux crimes internationaux les plus graves, notamment le génocide, les infractions graves aux lois et coutumes applicables en cas de conflit armé et les crimes contre l'humanité. UN ووافق المشاركون كذلك على إمكانية اقتصار أحكام المحكمة على أفدح الجرائم التي تعد موضع الاهتمام الدولي، وأهمها اﻹبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف السائدة، في المنازعات المسلحة، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Si l'on veut mettre fin à l'impunité des criminels, il faudra également étendre cette compétence au crime d'agression ainsi qu'aux violations graves des lois et des coutumes applicables en cas de conflit armé et aux crimes contre l'humanité. UN وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد