En 2006, l'étude a été enrichie de nouveaux éléments et une brochure relative à l'analyse des manuels scolaires sous l'angle de l'égalité des sexes est en cours d'élaboration. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت مواد جديدة إلى البحث، ويجري حاليا إعداد كتيب عن التحليل الجنساني للكتب المدرسية. |
Une analyse des manuels scolaires a montré que des progrès avaient été accomplis, s'agissant d'expurger les textes utilisés dans les manuels de tous stéréotypes. | UN | 55 - وأظهر تحليل أجرى للكتب المدرسية إحراز تقدم في إزالة القوالب النمطية من النصوص المستخدمة في الكتب المدرسية. |
S'agissant des stéréotypes, elle dit que la coopération de la France a permis de procéder, en partenariat avec le Ministère de la culture, à l'examen des manuels scolaires. | UN | 41 - وتحولت للحديث عن موضوع القوالب النمطية، فقالت إن التعاون مع فرنسا جاء مفيداً في إجراء استعراض للكتب المدرسية في شراكة مع وزارة الثقافة. |
D'autre part, des < < Conseils de manuels scolaires > > ont été créés et chargés d'élaborer les programmes. | UN | وأنشئت مجالس للكتب المدرسية لوضع المناهج الدراسية. |
La catégorie la plus importante de ces outils pédagogiques concerne l'enseignement du saami comme langue maternelle et l'adaptation en saami de manuels rédigés en finnois. | UN | والمجموعة الأكبر من المواد هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية للكتب المدرسية الفنلندية. |
Évaluation des critères gouvernant l'élaboration des livres scolaires et des matériels didactiques multimédias | UN | معايير التقييم للكتب المدرسية ومواد التعليم المتعددة الوسائط |
Les livres de classe seront examinés pour identifier et modifier les stéréotypes sexuels ainsi que pour rendre le programme d'enseignement plus intéressant pour les filles. | UN | وسيجري أيضا استعراض للكتب المدرسية لتحديد وتعديل الأنماط الجنسانية وكذلك جعل المناهج الدراسية أكثر تشويقا للبنات. |
En particulier, l'État partie devrait préciser si les mesures adoptées comprennent l'examen des manuels scolaires en vue de l'élimination des stéréotypes et, dans l'affirmative, indiquer les résultats obtenus. | UN | وينبغي بوجه خاص أن توضح الدولة الطرف إن كانت تلك التدابير قد أدرجت في استعراض للكتب المدرسية المقررة لللقضاء على الأفكار النمطية، وإن كانت قد أدرجت فما هي النتائج التي تحققت. |
Les compétences du Ministère de l'éducation et des sciences en la matière sont précisées dans la loi sur l'enseignement général et dans le projet de décret du Ministre relatif à l'évaluation des manuels scolaires. | UN | ويرد بيان نطاق السلطة المخولة لوزارة التعليم والعلم في هذا الصدد في كل من قانون جورجيا للتعليم العام ومشروع المرسوم الوزاري المتعلق بوضع توصيف للكتب المدرسية. |
L'UNICEF a donc entrepris, du point de vue de la lutte contre le sexisme, un examen des manuels scolaires et des programmes d'enseignement dans beaucoup de pays et cherche à susciter une prise de conscience des manifestations qualitatives de ce sexisme. | UN | ولذلك فإن اليونيسيف تقوم باستعراض للمضمون الجنساني للكتب المدرسية والمقررات الدراسية في العديد من البلدان، وبجهود للدعوة من أجل تعميق الوعي بالجوانب النوعية للانحياز الجنساني. |
Des mesures ont été prises pour faciliter une meilleure compréhension de la relation homme-femme à travers l'analyse de contenu des manuels scolaires et la sensibilisation aux sexospécificités. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين التثقيف بمسائل نوع الجنس من خلال التحليل الجنساني للكتب المدرسية والدورات التدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Dans le cadre de ce projet, nous avons d'abord préparé et publié une directive pour l'éducation sexospécifique et l'organisation de stages de formation avec les auteurs et évaluateurs des manuels scolaires sur la façon d'utiliser cette directive dans leur travail. | UN | وفي إطار هذا المشروع، علينا أولا أن نُعد وننشر مبادئ توجيهية تتعلق بالتثقيف الجنساني وتنظيم الدورات التدريبية مع مؤلفي ومقيمي للكتب المدرسية بشأن طريقة استخدام هذه المبادئ التوجيهية في عملهم. |
Le Comité sait gré au Gouvernement géorgien d’avoir entrepris une étude des manuels scolaires dans l’enseignement primaire pour en examiner le contenu sexospécifique. | UN | ٩٠ - وتقدر اللجنة الجهود التي بذلتها حكومة جورجيا إذ أنها بدأت بإجراء تحليل للكتب المدرسية الخاصة بمرحلة التعليم الابتدائي يراعي الفروق بين الجنسين. |
Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports a adopté en 2007, en matière de manuels scolaires, une norme qui est alignée sur la loi sur l'égalité des sexes. | UN | واعتمدت وزارة العلم والتعليم والرياضة في عام 2007 معيارا جديدا للكتب المدرسية متفقا مع قانون المساواة بين الجنسين. |
Toutefois, peu de donateurs et d'organismes chargés de l'exécution des projets ont prévu des crédits pour l'achat de manuels et de fournitures scolaires, la construction de logements pour les enseignants ou l'amélioration de la qualité de l'enseignement. | UN | غير أن قلة من المانحين والمنفذين هم الذين خصصوا اعتمادات للكتب المدرسية واﻷثاث، أو لتشييد بيوت للمدرسين، أو لتحسين نوعية التعليم. |
Le programme appuiera également le Gouvernement en vue d'élaborer une politique globale en matière de manuels scolaires ainsi que de rendre disponibles et accessibles les manuels et les auxiliaires pédagogiques au niveau de l'enseignement primaire. | UN | وسيساعد البرنامج أيضا الحكومة في وضع سياسة شاملة للكتب المدرسية ويقدم دعما من أجل زيادة توافر الكتب المدرسية والمعينات التعليمية في المستوى الابتدائي وإمكانية الحصول عليها. |
Elle propose qu'en révisant les livres scolaires en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes, le Gouvernement inclue des renseignements concernant les droits de l'homme sur la base de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant. | UN | واقترحت أن تقوم الحكومة، لدى تنقيحها للكتب المدرسية بغرض معالجة مسألة القوالب النمطية الجنسية، بإدراج معلومات عن ثقافة حقوق الإنسان تستند إلى الاتفاقية وإلى الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. |
Le Ministère de l'éducation homologue les livres scolaires de l'enseignement primaire, ce qui permet aux écoles de les acheter à un prix subventionné par l'État. | UN | ووزارة التعليم تمنح ملحوظة بالموافقة للكتب المدرسية المخصصة للتعليم الابتدائي، الأمر الذي يساعد المدارس على شراء الكتب بالاستفادة من إعانة من إعانات الدولة. |
Le Ministère homologue les livres scolaires sur la demande de l'éditeur à la suite d'une évaluation par des experts indépendants figurant sur une liste maintenue par le Ministère de à cet effet. | UN | والوزارة تمنح الملحوظة بالموافقة للكتب المدرسية بناء على طلب الناشر وعقب تقييم فني على يد محققين مستقلين. وتحتفظ الوزارة بقائمة بأسماء هؤلاء المحققين. |
▪ 4,2 millions de dollars pour les livres de classe. | UN | ∙ ٤,٢ مليون دولار للكتب المدرسية. |
Le programme national pour les manuels scolaires permet à tous les enfants de disposer des principaux ouvrages dont ils ont besoin pour tirer le meilleur parti de leurs études. | UN | ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية. |