ويكيبيديا

    "للكفاح ضد الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre le terrorisme
        
    L'Inde estime que l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international fournirait une solide base juridique à la lutte contre le terrorisme. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.
    Cependant, la portée mondiale de la lutte contre le terrorisme exige la plus grande collaboration possible entre tous les pays. UN لكن النطاق العالمي للكفاح ضد الإرهاب يتطلب أوسع تعاون ممكن فيما بين كل البلدان.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), de par leur position géopolitique, occupaient le premier rang dans la lutte contre le terrorisme international. UN وتقف الدول الأعضاء حاليا في رابطة الدول المستقلة، بحكم موقعها الجغرافي والسياسي، في الصفوف الأولى للكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Comme l'a récemment déclaré le Président de Sri Lanka dans son allocution à l'Assemblée générale, il ne faut ménager aucun effort pour achever l'élaboration du cadre juridique international de la lutte contre le terrorisme. UN وينبغي كما ذكر رئيس سري لانكا مؤخرا في كلمته في الجمعية العامة، بذل كل جهد ممكن للانتهاء من إعداد الإطار القانوني الدولي للكفاح ضد الإرهاب.
    Le représentant de l'Inde exhorte toutes les délégations à œuvrer au règlement des questions en suspens et à parvenir à un compromis qui satisfasse toutes les parties, car une convention générale constituerait un fondement juridique solide pour la lutte contre le terrorisme. UN وحث جميع الوفود على العمل لحل المسائل المعلّقة والوصول إلى حل وسط يُرضي جميع الأطراف، لأن من شأن الاتفاقية الشاملة أن توفر أساسا قانونيا متينا للكفاح ضد الإرهاب.
    Nous avons à plusieurs reprises réaffirmé notre position fondamentale, à savoir que pour être efficace et pour bénéficier d'une participation élargie et d'un vaste appui, la lutte contre le terrorisme doit être menée conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, loin de toute sélectivité et de l'imposition de deux poids, deux mesures. UN ولقـــد أعربنــا فــي أكثر من مناسبة عن موقفنا المبدئي بأنه إن كان للكفاح ضد الإرهاب أن يحظى بقاعدة واسعة من التأييد والمشاركة ولكي يكون فعالاً، لا بد أن يتم وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون بعيداً عن الانتقائية والكيل بمكيالين.
    49. La Stratégie ayant été adoptée, il convient maintenant de finaliser le projet de convention générale sur le terrorisme international, un instrument qui compléterait le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme. UN 49 - ومصى يقول أما وقد تم اعتماد الاستراتيجية، فإن المهمة التالية هي وضع الصيغة النهائية للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي من شأنها أن تكمل الإطار القانوني للكفاح ضد الإرهاب.
    Dans le contexte de la lutte contre le terrorisme mentionnée par le Secrétaire général dans son rapport, nous invitons à envisager l'idée que le Ministre des affaires étrangères du Bélarus avait présentée pendant le débat général, à savoir que l'ONU fasse du 11 septembre la journée internationale de la lutte contre le terrorisme (voir A/64/PV.10). UN وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب الواردة في تقرير الأمين العام، ندعو إلى النظر في الفكرة التي طرحها خلال المناقشة العامة وزير خارجية بيلاروس ومفادها أن تعلن الأمم المتحدة 11 أيلول/سبتمبر يوما دوليا للكفاح ضد الإرهاب.
    Parallèlement à ces changements dans les Balkans, la lutte contre le terrorisme qui retient aujourd'hui prioritairement l'attention de toute la communauté internationale représentée ici, doit nous inciter, nous, Tribunal, plus que jamais à mener rapidement notre mission à son terme. UN وإلى جانب هذه التغيرات الجارية في البلقان، ينبغي للكفاح ضد الإرهاب - الذي يستحوذ على المكانة العليا في أذهان المجتمع الدولي الممثل هنا - ينبغي أن يحفزنا الآن في المحكمة أكثر من ذي قبل، على الإسراع بإنجاز مهمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد