Les trois pays andins producteurs de coca ont pris des mesures radicales pour réduire la production de cette culture. | UN | وقد اتخذت بلدان اﻷنديز الثلاثة المنتجة للكوكا جميعا إجراءات بالغة اﻷثر لخفض زراعة هذا المحصول. |
La baisse a été particulièrement considérable au Pérou et en Bolivie, deux anciens gros producteurs mondiaux de coca. | UN | اذ حدث انخفاض شديد في بيرو وبوليفيا، اللتين كانتا سابقا أكبر منتجين للكوكا في العالم. |
Les États-Unis ont fait état de saisies de cocaïne provenant des trois principaux pays producteurs de coca. | UN | وذكرت الولايات المتحدة مضبوطات كوكايين ناشئة في البلدان الثلاثة المنتجة الرئيسية للكوكا. |
Il juge utiles la réalisation d'études chaque année et la mise en place d'un système de surveillance des pays producteurs de coca et de pavot, dans la mesure où ce type d'initiatives peuvent permettre de réduire la production. | UN | وقال إن من اللازم إجراء دراسات سنوية وإدخال نظام لمتابعة الدول المنتجة للكوكا والخشخاش وإجراءات تساهم في تقليل الإنتاج. |
L'étude sur la coca réalisée en Équateur en 2008 a fait apparaître qu'il n'y avait pas de culture significative dans le pays, ce qui confirme les résultats de l'étude de 2006. | UN | وأظهر استقصاء عام 2008 بشأن الكوكا في إكوادور أنه لا توجد زراعة هامة للكوكا في البلد مؤكدا بذلك نتائج استقصاء عام 2006. |
Ceux qui résistent sont ceux qui sont liés au trafic de stupéfiants et qui sont impliqués dans les milieux liés à la production illégale de coca. | UN | والذين يقاومون هم العاملون في خدمــة تجارة المخدرات وهم ذوو صلة مكينة بالدوائر المرتبطة باﻹنتاج غير المشروع للكوكا. |
Ces programmes ont été particulièrement efficaces dans l'Alto Huallaga, l'une des plus importantes régions productrices de coca du pays. | UN | وكانت هذه البرامج فعّالة بوجه خاص في منطقة ألتو هوالاغا التي تدخل في عداد أكبر المناطق المنتجة للكوكا في البلد. |
En 2005, la superficie cultivée en cocaïer dans les trois principaux pays producteurs de coca que sont la Bolivie, la Colombie et le Pérou, était estimée à 159 600 hectares et la fabrication potentielle de cocaïne à 910 tonnes. | UN | وفي عام 2005 قُدِّرت مساحة المناطق المزروعة بشجيرات الكوكا بما يعادل 000 159 هكتار في البلدان الثلاثة الرئيسية المنتجة للكوكا وهي بوليفيا وكولومبيا وبيرو، مع قدرة إنتاجية للكوكايين تبلغ 910 أطنان. |
La Colombie reste le plus grand producteur de coca du monde. | UN | 27- ولا تزال كولومبيا المنتج الأكبر للكوكا في العالم. |
Je vous garantis qu'il n'y aura jamais de culture libre de la coca, mais pas non plus de politique de zéro feuille de coca. | UN | وأنا كفيل بعدم إطلاق العنان لزراعة الكوكا، كما لن تكون هناك سياسة عامة مناهضة للكوكا. |
Culture/production illicite de coca au niveau mondial et fabrication potentielle de cocaïne, 1987-2000 | UN | 21 الزراعة غير المشروعة/الانتاج غير المشروع للكوكا وكميات الكوكايين التي يمكن صنعها في 19- العالم، 1987-2000 |
70. En Bolivie également, la production illicite de coca a fortement diminué au cours de ces dernières années. | UN | 70- وقد انخفض الانتاج غير المشروع للكوكا في بوليفيا أيضا انخفاضا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
58. La Bolivie est résolue à s'engager dans la lutte menée au plan international contre le trafic de stupéfiants et la culture illicite de coca. | UN | 58 - وتلتزم بوليفيا التزاماً راسخاً بالحرب الدولية ضد الاتجار بالمخدرات والزراعة غير القانونية للكوكا. |
En 2002, il a établi des évaluations fiables et transparentes de la production de drogues illicites dans les principaux pays producteurs de coca et d'opium. | UN | وفي عام 2002، وفر اليوندسيب تقديرات يعول عليها ومتسمة بالشفافية بشأن انتاج المخدرات غير المشروعة في البلدان الرئيسية المنتجة للكوكا والأفيون. |
Le rapport examine les tendances concernant, d'une part, la culture illicite de cannabis, de cocaïer et de pavot à opium, d'autre part, la production illicite de coca et d'opium. | UN | ويتناول التقرير الاتجاهات في الزراعة غير المشروعة للقنب وشجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون والانتاج غير المشروع للكوكا والأفيون. |
Il faudra que la communauté internationale fasse davantage pour aider les pays producteurs de coca à offrir aux cultivateurs de cocaïer d'autres sources de revenu valables. | UN | وسيلزم بذل المزيد من الجهود من جانب المجتمع الدولي لمساعدة البلدان المنتجة للكوكا في جهودها الرامية إلى توفير مصادر دخل بديلة ناجعة لزراع شجيرة الكوكا. |
Mais aux pays qui investissent dans la lutte contre le trafic de drogue en réduisant la surface des cultures de coca, nous n'avons pas dit qu'il n'y aura plus de coca mais que la culture se fera librement, étant donné que la feuille de coca a des vertus nutritionnelles et médicinales. | UN | وتلك البلدان التي تدعم مكافحة المخدرات من خلال تقليص زراعة الكوكا، لم نقل لها إنه لن يكون هناك كوكا، بل إنها حرة في زراعتها للكوكا لأن أوراق شجيراتها تحتوي على منافع طبية وغذائية. |
Le Pérou était le deuxième producteur de coca au monde en 2006, avec 32 % de la superficie totale des cultures de cocaïer. | UN | وكانت بيرو ثاني أكبر منتج للكوكا في العالم في عام 2006، وشكّلت مساحة الأراضي المزروعة بالكوكا في هذا البلد 32 في المائة من إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا في العالم. |
La Bolivie est restée le troisième producteur mondial de coca en 2006, avec 18 % de l'ensemble des cultures. | UN | وظلت بوليفيا في عام 2006 ثالث أكبر منتج للكوكا في العالم، بنسبة قدرها 18 في المائة من إجمالي المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في العالم. |
La Bolivie établissait une distinction entre la culture licite de la coca à des fins de consommation traditionnelle et la culture illicite à des fins de trafic de drogues. | UN | وتميز بوليفيا بين الزراعة المشروعة للكوكا لأغراض الاستهلاك التقليدي والزراعة غير المشروعة لأغراض الاتجار بالمخدرات. |
En Bolivie, l'Office a publié la première étude sur la culture du cocaïer dans la région des Yungas au début de 2003, et il a étendu par la suite son système de surveillance au reste du pays. | UN | وفي بوليفيا، نشر المكتب الاستقصاء الأول للكوكا في منطقة يونغاز في مطلع سنة 2003، ووسّع بعد ذلك نظام الرصد ليشمل البلد بكامله. |