Ce privilège n'a été suspendu que trois autres fois, toujours par décision du Congrès. | UN | ولم يوقف هذا الامتياز سوى ثلاث مرات منذ ذلك التاريخ، وذلك عقب قانون للكونغرس في كل حالة. |
L'une des principales caractéristiques du Congrès est le rôle dominant qu'y jouent les commissions. | UN | من الخصائص الرئيسية للكونغرس الدور المسيطر الذي تقوم به اللجان في الإجراءات. |
Certaines se sont fait entendre dès la première séance de travail du Congrès sur les demandes de congé qui, dans la pratique, font baisser le nombre de femmes députés. | UN | وقد تكلم بعضهن في أول جلسة عمل للكونغرس في موضوع طلبات الإجازة التي تؤدي عمليا إلى خفض عدد النائبات. |
Aux élections de 2008, 46 pour cent des candidates au Congrès étaient des femmes, ce qui représente une augmentation de 12 pour cent par rapport à 2004. | UN | وكان 46 في المائة من المرشحين للكونغرس في انتخابات عام 2008 من النساء، وهي زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بعام 2004. |
Je suis Burt Hummel, et je veux vous représenter au Congrès. | Open Subtitles | اسمي بورت هومل ، واريد أن أكون منتخبكم للكونغرس |
C'est pire pour le Congrès. Votre cote est à 30 %. | Open Subtitles | النسبة أسوأ بالنسبة للكونغرس وانت عند نسبة 30 بالمئة |
Oui, depuis les années 50, l'agence rend compte de ce qu'elle veut... et enterre ce qu'elle ne veut pas que sache le Congrès. | Open Subtitles | أعرف جيداً بالعودة إلى الخمسينيات أن هذه الوكالة تنقل ما تريد وتدفن ما لا تريد للكونغرس أن يعرف |
À cela s'ajoute la Commission de liaison du Congrès national chargé des questions relatives au handicap, qui relève de la Commission des droits de l'homme du Congrès national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الكونغرس لجنة للاتصال بقطاع الإعاقات، في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للكونغرس. |
Intervenante à l'occasion des journées organisées sur ce thème par le Ministère de la justice et des droits de l'homme et la Commission générale des lois du Congrès. | UN | ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع. |
Des réunions ont aussi eu lieu avec le Comité permanent des droits de l'homme du Congrès mexicain et avec des représentants de partis politiques. | UN | كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية. |
Le projet relatif aux armes est actuellement examiné par la Commission de défense du Congrès national. | UN | هناك مشروع قانون عن الأسلحة قيد نظر لجنة الدفاع التابعة للكونغرس الوطني. |
:: Secrétaire du Conseil de direction du Congrès national | UN | :: أمينة المجلس التوجيهي للكونغرس الوطني السيادي |
L'action menée par le Groupe des femmes du Congrès national a été déterminante pour l'approbation de ces lois. | UN | وقد كان للأعمال التي اضطلعت بها المجموعة النسائية للكونغرس الوطني دور أساسي في الموافقة على هذه القوانين. |
Assistant au Congrès des Etats-Unis et rapporteur au Council on Foreign Relations. | UN | مساعد للكونغرس في كونغرس الولايات المتحدة ومقرر في مجلس العلاقات الخارجية. |
Au Guatemala, il a fourni une aide technique au Congrès à propos de questions législatives portant sur la sécurité et la justice. III. Conclusion | UN | وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية مساعدة تقنية للكونغرس في مجال التشريعات المتعلقة بقضايا الأمن والعدالة. |
Au chapitre des mesures positives, elle fait référence à la loi no 12-2000 établissant des quotas de candidates à l'élection au Congrès. | UN | 34 - ومن حيث التدابير الإيجابية، ينبغي أن يُشار إلى القانون رقم 12-2000 الذي يحدد حصص النساء المرشحات للكونغرس. |
Il a menti au Congrès, il peut être inculpé d'espionnage. | Open Subtitles | لقد كذب في تقاريره للكونغرس هذا فعلٌ يُحاكم بموجب قانون التجسّس |
En vertu de la Constitution, le Congrès a le pouvoir notamment de percevoir des impôts, de faire des emprunts, de réglementer le commerce entre les États et de déclarer la guerre. | UN | ومن السلطات المخولة للكونغرس بموجب الدستور سلطات الجباية، واقتراض المال، وتنظيم التجارة بين الولايات، وإعلان الحرب. |
le Congrès a intérêt à exercer un contrôle à l'appui de sa fonction législative. | UN | للكونغرس مصلحة في الرقابة مساعدةً لوظيفته التشريعية. |
Les décrets législatifs promulgués par le pouvoir exécutif ne doivent pas être ratifiés par le Congrès mais font l'objet d'un contrôle à posteriori par ce dernier. | UN | ولا يجوز للكونغرس التصديق على المراسيم التشريعية التي تصدرها السلطة التنفيذية ولكنه يخضعها للمراقبة بأثر رجعي. |
le Congrès peut alors, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont conférés par la Constitution, interpréter, modifier ou abroger la loi promulguée par le pouvoir exécutif. | UN | ويمكن للكونغرس آنذاك، أن يقوم استناداً إلى السلطات المخولة له بموجب الدستور، بتفسير القانون الصادر عن السلطة التنفيذية أو تعديله أو إلغائه. |
Et la Première Dame ? Elle est candidate pour le Sénat. | Open Subtitles | ماذا عن السيدة الاولى انها تترشح للكونغرس |