ويكيبيديا

    "للكيانات التشغيلية المعينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des entités opérationnelles désignées
        
    • les entités opérationnelles désignées
        
    iv) Quatrièmement, vu l'importance cruciale des entités opérationnelles désignées dans le processus, le Conseil considère leur fonctionnement comme essentiel pour obtenir des résultats de qualité. UN `4` أما المستوى الرابع، فنظرا للأهمية الحاسمة للكيانات التشغيلية المعينة في هذه العملية، يرى المجلس أن عملها في ضمان نتائج جيدة أمر أساسي.
    Le manuel englobe toutes les étapes depuis la validation jusqu'aux demandes de délivrance d'unités et définit les principes essentiels, y compris les moyens de validation et les obligations des entités opérationnelles désignées en matière d'établissement de rapports. UN ويغطي الدليل كافة المراحل من المصادقة إلى طلب الإصدار، ويحدد المفاهيم الرئيسية بما يشمل وسائل المصادقة ومتطلبات الإبلاغ للكيانات التشغيلية المعينة.
    des entités opérationnelles désignées ou des participants aux projets sous la forme de dispositions réglementaires ou de régimes d'assurance, en vue de réduire les risques perçus; UN - سياسات التنظيم/التأمين للكيانات التشغيلية المعينة أو المشاركين في المشاريع لتقليل المخاطر الملموسة؛
    31. La question relative aux connaissances et aux compétences spécifiques des entités opérationnelles désignées en matière de piégeage et de stockage du CO2 a également été soulevée. UN 31- كما أثيرت مسألة المعرفة والكفاءة الخاصتين للكيانات التشغيلية المعينة.
    Le Conseil a noté avec satisfaction que l'organe de coordination avait établi un code de conduite incitant les entités opérationnelles désignées à agir en toute équité et conformément à l'éthique. UN ولاحظ المجلس مع التقدير أن المنتدى وضع مدونة سلوك للكيانات التشغيلية المعينة تلزمها بأداء عملها بطريقة منصفة وأخلاقية.
    38. En se fondant sur cette décision, le Comité a noué des relations régulières avec le forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à sa onzième réunion. UN 38- واستناداً إلى هذا المقرر، باشرت لجنة الإشراف التواصل بشكل منتظم مع منتدى التنسيق للكيانات التشغيلية المعينة/الكيانات المستقلة المعتمدة في اجتماعها الحادي عشر.
    Parallèlement, il convient de poursuivre les efforts pour parvenir à mieux s'entendre sur les rôles respectifs des entités opérationnelles désignées et du Conseil et de permettre ainsi aux premières de jouer pleinement leur rôle et au second de fonctionner comme prévu. UN وينبغي في الوقت ذاته مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التفاهم المتبادل بشأن دور كل من الكيانات التشغيلية المعينة والمجلس حتى يتسنى للكيانات التشغيلية المعينة النهوض بدورها الحاسم بالكامل والسماح لآلية التنمية النظيفة بالعمل كما هو متوقع.
    Enfin, selon une pratique désormais bien établie, le Conseil a rencontré les entités désignées et les entités candidates pour débattre des questions d'intérêt commun et, à sa quatorzième réunion, il a prié le secrétariat de convoquer, à la date qui conviendrait, un forum des entités opérationnelles désignées et des entités candidates. UN وقد أرسى المجلس كذلك ممارسة الاجتماع بالكيانات المعينة والكيانات المتقدمة بطلبات من أجل مناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، وطلب من الأمانة في اجتماعه الرابع عشر أن تنظم محفلاً للكيانات التشغيلية المعينة والكيانات المتقدمة بطلبات، يعقد حسب الاقتضاء.
    12. Prie le Conseil exécutif d'élaborer à l'intention des entités opérationnelles désignées des directives concernant la vérification et la validation afin de promouvoir la qualité et la cohérence des rapports de vérification et de validation; UN 12- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يضع إرشادات للكيانات التشغيلية المعينة بشأن التحقق والمصادقة بغية تعزيز النوعية والاتساق في تقارير التحقق والمصادقة؛
    b) Examine la répartition régionale et sousrégionale des entités opérationnelles désignées et prend les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties. UN (ب) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من الأطراف من البلدان النامية()؛
    a) De reconnaître le forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées en tant que moyen de communication entre le Comité et les entités indépendantes candidates et accréditées; UN (أ) الاعتراف بمنتدى التنسيق للكيانات التشغيلية المعينة/الكيانات المستقلة المعتمدة كقناة اتصال بين لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والكيانات المستقلة المقدمة لطلبات الاعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة؛
    b) Examine la répartition régionale et sousrégionale des entités opérationnelles désignées et prend les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties. UN (ب) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من الأطراف من البلدان النامية()؛
    Lors de la première réunion des entités opérationnelles désignées et des entités candidates, le 10 décembre 2004 à Buenos Aires (Argentine), un organe de coordination a été créé, les deux catégories d'entités désignant, chacune, un président. UN وفي الاجتماع الأول للكيانات التشغيلية المعينة والكيانات المترشحة الذي عُقِد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 في بوينس آيرس، الأرجنتين، أنشئ منتدى مشترك للتنسيق واختير رئيس للكيانات التشغيلية المعينة ورئيس منفصل للكيانات المترشحة.
    b) Examine la répartition régionale et sous-régionale des entités opérationnelles désignées et prend les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties; UN (ب) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من الأطراف من البلدان النامية(2)؛
    a) Examine la répartition régionale et sous-régionale des entités opérationnelles désignées et prend les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties; [FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol. V)] UN (أ) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من البلدان النامية الأطراف؛ (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol.
    18. Lorsqu'il a travaillé sur la question de l'accréditation, le Conseil a gardé à l'esprit que, conformément au paragraphe 4 b) des modalités et procédures, la COP/MOP examinerait la répartition régionale et sous-régionale des entités opérationnelles désignées et prendrait les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties. UN 18- وكان المجلس، في إطار عمله المتعلق بالاعتماد، على علم بأن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيقوم، وفقاً للفقرة 4(ب) من طرائق وإجراءات الآلية، باستعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتشجيع اعتماد هذه الكيانات من البلدان النامية الأطراف.
    b) Élaboration et mise en place d'un système de surveillance systématique des entités opérationnelles désignées: la surveillance viendrait compléter les procédures d'accréditation et de contrôle impromptu afin qu'il puisse être procédé confidentiellement à la validation, à la vérification et à la certification par le biais d'un contrôle continu de la qualité et de l'efficacité. UN (ب) تصميم ووضع نظام للمراقبة المنتظمة للكيانات التشغيلية المعينة: ترمي المراقبة إلى استكمال عملية المصادقة وعملية تقييم المعاينة الموقعية لضمان الثقة في المصادقة والتحقق وإصدار الشهادات من خلال الرقابة المستمرة للنوعية والفعالية.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 4 b) des modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre, figurant à l'annexe de la décision 17/CP.7, elle examine la répartition régionale et sousrégionale des entités opérationnelles désignées et prend les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties, UN وإذ يذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 4(ب) من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في مرفق المقرر 17/م أ-7، يتولى مؤتمر الأطراف استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ المقررات المناسبة لتشجيع اعتماد مثل هذه الكيانات من بين الأطراف من البلدان النامية،
    19. Lorsqu'il a travaillé sur la question de l'accréditation, le Conseil a gardé à l'esprit que, conformément au paragraphe 4 b) des modalités et procédures, la COP/MOP examinerait la répartition régionale et sous-régionale des entités opérationnelles désignées et prendrait les décisions voulues pour promouvoir l'accréditation d'entités de pays en développement parties. UN 19- وكان المجلس، في إطار عمله المتعلق بالاعتماد، يدرك أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو سيقوم وفقا للفقرة 4(ب) من طرائق وإجراءات الآلية، باستعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتشجيع اعتماد كيانات كهذه من البلدان النامية.
    Achever le manuel de validation et de vérification (MVV) du MDP afin qu'il devienne une référence pour les entités opérationnelles désignées (EOD), en accordant à cette activité le plus haut degré de priorité UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    c) D'aider les entités opérationnelles désignées à vérifier les niveaux de référence de manière cohérente et transparente. UN (ج) إسداء النصح للكيانات التشغيلية المعينة من أجل فحص خطوط الأساس على نحو متسق وشفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد