ويكيبيديا

    "للمؤسسات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres institutions
        
    • des autres organisations
        
    • des autres organismes
        
    • des autres institutions
        
    Ces propositions pourraient tirer le meilleur parti des activités entreprises par les organismes des Nations Unies et des programmes de développement d'autres institutions multilatérales et être assorties d'un mécanisme de suivi. UN وينبغي لاقتراحات العمل هذه أن تستفيد استفادة كاملة من أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والبرامج الإنمائية التابعة للمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف، وأن تشمل آلية للرصد.
    L'Institut de géographie tropicale continue de développer la structure de données et de métadonnées spatiales et dispense des formations à d'autres institutions dont les activités sont liées à ces technologies, notamment l'Institut de géophysique et d'astronomie (IGA). UN ويواصل معهد الجغرافيا المدارية تطوير هيكل البيانات والبيانات الفوقية الفضائية، ويقدم دورات تدريبية للمؤسسات الأخرى التي تستخدم التكنولوجيات ذات الصلة، بما فيها معهد الجيوفيزياء والفلك.
    D'ailleurs, bien que le système d'accréditation soit un bon indicateur de la qualité de l'institution concernée, le Comité ne devrait pas ignorer la contribution que pourraient apporter d'autres institutions qui, pour des raisons diverses, n'ont pas été accréditées. UN وبالمناسبة، ورغم أن نظام الاعتماد يشكل مؤشراً ثميناً على نوعية المؤسسات ذات الصلة. وينبغي أن لا تتجاهل اللجنة المساهمة المحتملة للمؤسسات الأخرى التي لم تتأهل للاعتماد، لمختلف الأسباب.
    Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants ou directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    1. Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants ou directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    Le taux d'accroissement de 26,5 % qu'elles ont accusé en 1992 était très impressionnant, en particulier si on le compare à celui des dépenses des autres organismes au cours des années considérées, mauvaises ou pas. UN ومعدل الزيادة الذي بلغ ٢٦,٥ في المائة في ١٩٩٢ لافت للنظر حقا، لاسيما عند مقارنته بمعدل الزيادة للمؤسسات اﻷخرى في المنظومة في أي سنة من السنوات، انكماشية كانت أو لم تكن.
    Il faudrait demander à la CFPI de mettre au point une norme qui régira le paiement de tous les frais de voyage et inviter les organes délibérants des autres institutions du système des Nations Unies à adopter une procédure analogue. UN وينبغي أن يطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تضع قاعدة تحكم سداد جميع نفقات السفر ودعوة الهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى اعتماد إجراء مماثل.
    L'objectif de ces consultations est d'assurer la mobilisation et la coordination totales de tous les organes, organismes et organisations compétents du système des Nations Unies, ainsi que d'autres institutions compétentes, pour la préparation et le suivi de la Conférence; UN وقد تمثل الهدف من هذه المشاورات فيما بين الوكالات في ضمان الحشد والتنسيق الكاملين لجميع الأجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك للمؤسسات الأخرى ذات الصلة، لغرض الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر وإتاحة المتابعة لهذا المؤتمر؛
    Compte tenu de la prolifération des mouvements de base, il y a également lieu de renforcer l'appui à d'autres institutions d'engagement des citoyens, comme les associations de locataires, les conseils d'école, et les associations de défense et autres, car ces entités influencent la prise de décisions et ont un effet sur la qualité de la vie au niveau local. UN ومع تكاثر الحركات الشعبية، ينبغي كذلك تعزيز الدعم المقدم للمؤسسات الأخرى المعنية بالمشاركة المدنية مثل منظمات المستأجرين وهيئات إدارة المدارس وجماعات الدعوة وغيرها، لأنها تؤثر في صنع القرار ونوعية الحياة المحلية.
    Par le biais de partenariats établis aussi bien avec des organismes des Nations Unies qu'avec des organisations extérieures, l'UNITAR lie systématiquement ses activités de formation et de renforcement des capacités au savoir-faire et à l'expérience de fond d'autres institutions. UN 102 - من خلال الشراكات مع المنظمات، من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، يربط اليونيتار بانتظام بين أنشطته للتدريب وبناء القدرات وبين المؤهلات والخبرات الفنية للمؤسسات الأخرى.
    D'immenses progrès ont également été réalisés dans le renforcement des capacités institutionnelles et humaines d'autres institutions de l'État, notamment dans les secteurs de la sécurité, de la justice et de la gouvernance, pratiquement inexistantes il y a 13 ans, qui jouent désormais un rôle crucial dans le maintien de la stabilité et de la démocratie. UN 71 - وأُحرز قدر كبير من التقدم أيضا في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية للمؤسسات الأخرى للدولة، بما في ذلك قطاعات الأمن والعدالة والحوكمة، التي كان وجودها شبه منعدم منذ 13 عاما مضت، ولكنها أصبحت تؤدي حاليا أدوارا حاسمة في صون الاستقرار والحفاظ على الديمقراطية.
    c) Il fallait fournir une aide internationale supplémentaire à d'autres institutions chargées d'appuyer la transition, notamment la Haute Autorité des médias, appelée à jouer un rôle crucial pour réglementer le fonctionnement des médias pendant la campagne électorale. UN (ج) تلزم مساعدات دولية إضافية للمؤسسات الأخرى التي تدعم المرحلة الانتقالية، ولا سيما الهيئة العليا لوسائط الإعلام، التي ينتظر أن تؤدي دورا حاسما في تنظيم البيئة الإعلامية خلال الحملة الانتخابية.
    Il s'est agi en priorité de créer des environnements < < propices > > qui permettent à d'autres institutions d'appuyer plus efficacement la coopération Sud-Sud en collaboration avec d'autres partenaires; ainsi le Groupe a réagi promptement à des événements inattendus, avec le concours du Mécanisme de subventions Sud-Sud pour le relèvement après le tsunami et le projet après-relèvement pour l'Afghanistan. UN وأُوليت أسبقية الاهتمام لإنشاء بيئات " تمكين " تتيح للمؤسسات الأخرى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكثر فعالية وبالتعاون مع شركاء آخرين، وقد استجابت الوحدة بسرعة لأحداث غير متوقعة، بدعم من مرفق المنح المشترك بين بلدان الجنوب للتعافي من التسونامي ومشروع ما بعد التعافي لأفغانستان.
    Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire en sorte que le comité directeur de haut niveau proposé pour superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale, fournir des orientations et assurer le suivi des décisions et recommandations intéressant le Mécanisme de coordination régionale soit institué et pleinement opérationnel d'ici à 2010. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المقترحة للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمي وتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة وبالآلية وتشغيلها بالكامل بحلول عام 2010.
    Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient charger des coordonnateurs chevronnés des relations avec le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale et les autres participants, notamment la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales, afin de renforcer les communications et les échanges d'informations au sein du Mécanisme. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعيين جهات تنسيق عليا للتفاعل مع أمانة آلية التنسيق الإقليمي وغيرها من الجهات المشاركة، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لتعزيز الاتصال وتبادل المعلومات داخل الآلية.
    Elle estimait qu'il serait utile qu'un groupe du suivi des responsabilités reconstitué fasse une étude à l'ONU et que les mécanismes d'audit de la gestion des autres organisations appliquant le régime commun examinent les méthodes d'évaluation et de notation des fonctionnaires de chacune pour déterminer s'ils pourraient servir de fondements à un système de rémunération aux résultats. UN وقالت أنها ترى أنه قد يكون هناك قيمة لقيام فريق معني بالمساءلة معاد تشكيله بإجراء استعراض داخل الأمم المتحدة وفي قيام جهات مراجعة الإدارة المماثلة التابعة للمؤسسات الأخرى للنظام الموحد باستعراض نُظم تقييم الأداء المطبقة في منظماتها لتقييم قابليتها للاستمرار كأساس للأجر حسب الأداء.
    b) Un engagement concret des partenaires extérieurs du Conseil économique et social, de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations du système des Nations Unies; UN (ب) مشاركة الشركاء الخارجيين العملية المنحى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، والهيئات التشريعية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    b) Un engagement concret des partenaires extérieurs du Conseil économique et social, de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations du système des Nations Unies; UN (ب) مشاركة الشركاء الخارجيين العملية المنحى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، والهيئات التشريعية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    Pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع مقترحات برنامج العمل والميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تدرج التكاليف الخاصة بالموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات في إطار أبواب النفقات المختلفة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif note que, pour faciliter les comparaisons avec le projet de programme de travail et de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général a indiqué les dépenses de personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، ﻷغراض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحـدة، قام اﻷمين العام بتقدير تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    41. Selon l'option 4, les politiques seraient formulées essentiellement au sein de l'organe directeur de l'organisation chef de file, mais les organes directeurs des autres institutions seraient encouragés à contribuer au processus. UN ٤١ - وفي إطار الخيار ٤، تقوم بتطوير السياسات بصورة رئيسية الهيئة اﻹدارية للمنظمة الرائدة. وينبغي تشجيع تقديم مدخلات من الهيئات اﻹدارية للمؤسسات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد