ويكيبيديا

    "للمؤسسات التجارية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des petites
        
    • les petites
        
    • petites entreprises
        
    La priorité est donnée aux pays les moins avancés, et il est tenu dûment compte des besoins spécifiques des petites et moyennes entreprises. UN وتمنح اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك البلدان.
    La priorité est donnée aux pays les moins avancés, et il est tenu dûment compte des besoins particuliers des petites et moyennes entreprises. UN وتمنح اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك البلدان.
    La MINUK n'a participé à aucune initiative de la Charte européenne des petites entreprises. UN لم تشارك البعثة في الميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    :: L'organisation d'ateliers sur l'égalité des chances en matière d'emploi pour les petites entreprises; UN :: حلقات العمل المتعلقة بتكافؤ فرص العمل للمؤسسات التجارية الصغيرة
    Vingt ateliers de formation, séminaires et colloques seront organisés pour renforcer les capacités des petites et moyennes entreprises et faciliter l'établissement de liens avec les sociétés transnationales; UN وسيجري تنظيم ٢٠ حلقة عمل تدريبية وحلقة دراسية وندوة من أجل تعزيز قدرات تنظيم المشاريع للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتيسير ارتباطاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    À ce jour, le plus large mécanisme pour le programme des petites entreprises au Timor-Leste est le Projet des petites entreprises de la Banque mondiale. UN وحتى الآن، تمثلت أكبر خطة لبرامج المؤسسات التجارية الصغيرة في تيمور - ليشتي في مشروع البنك الدولي للمؤسسات التجارية الصغيرة.
    L’assistance technique comporte des programmes permanents ainsi que des projets spécifiques à travers lesquels une aide directe est fournie au secteur privé, le plus souvent des petites entreprises, afin de renforcer ses capacités. UN وتتألف المساعدة التقنية أساسا من برامج دائمة فضلا عن مجموعة من المشاريع المخصصة. وتوفر هذه المشاريع المساعدة المباشرة الرامية إلى بناء قدرة القطاع الخاص، وكثيرا ما يكون ذلك بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة الحجم.
    Des guides et des manuels pratiques à l'intention des petites et moyennes entreprises et des institutions de services seront élaborés et adaptés, le cas échéant, et l'on cherchera, en coopération avec l'OMC et la CNUCED, à renforcer les capacités pour faire face aux conséquences des Accords de l'OMC pour le commerce. UN وستوضع أدلة وكتيبات عملية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات الخدمات وسيجري تكييفها حسب الاقتضاء؛ وسيجري السعي، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد، إلى بناء القدرات من أجل اتخاذ إجراءات بشأن اﻵثار التجارية المترتبة على اتفاقات منظمة التجارة العالمية. اﻷنشطة
    La concurrence acharnée provoquée par le double processus de mondialisation et de libéralisation a aggravé les problèmes classiques d’«accès» des petites et moyennes entreprises aux marchés, au financement, au savoir-faire et à la technologie. UN ٢٢ - وقد أدى التنافس الشديد الذي ولﱠدته عملية التوأمين العولمة وتحرير الاقتصاد إلى تفاقم مشاكل " الوصول " التقليدية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنسبة لﻷسواق والتمويل والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Toujours dans le cadre du renforcement des capacités, un programme intitulé «Méditerranée 2000» est en cours d’exécution pour favoriser la croissance et la compétitivité des petites et moyennes entreprises dans plusieurs pays en développement du bassin méditerranéen et de la corne de l’Afrique. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج آخر لبناء القدرات " البحر اﻷبيض المتوسط عام ٢٠٠٠ " يهدف إلى تنشيط النمو والقدرة على المنافسة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في العديد من البلدان النامية في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والقرن اﻷفريقي.
    En vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le sous-programme favorisera des stratégies visant à assurer des moyens de subsistance viables pour les populations rurales et améliorera la productivité et la compétitivité des petites et moyennes entreprises. UN 18-18 ودعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتشجيع اتباع النهج المستدامة فيما يتعلق بسبل المعيشة الريفية وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le sous-programme favorisera des stratégies visant à assurer des moyens de subsistance viables pour les populations rurales et améliorera la productivité et la compétitivité des petites et moyennes entreprises. UN 18-18 ودعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتشجيع اتباع النهج المستدامة فيما يتعلق بسبل المعيشة الريفية وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    13. Divers gouvernements - par exemple au Canada, en France, en Indonésie, au Royaume-Uni - ont créé un ministère ou un département des petites entreprises, chargé de catalyser l'action gouvernementale en faveur des PME. UN ٣١- وقد أنشأت بضع حكومات مثل حكومة اندونيسيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة وزارات أو إدارات للمؤسسات التجارية الصغيرة تكون بمثابة حفﱠاز أو " مانعة صواعق " لتطوير السياسة العامة للحكومة دعماً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Facilitation de la participation du Kosovo aux initiatives économiques et régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est (Processus d'Athènes), l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN تيسير مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع مثل جماعة الطاقة (عملية أثينا)، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    La décision de la Conférence des Ministres en charge des petites et moyennes entreprises, organisée par l'OCDE (Istanbul, 2004), de promouvoir la prise en compte de la contribution des petites et moyennes entreprises en est un autre exemple. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك قرار المؤتمر الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم (اسطنبول، 2004) بتشجيع قياس المساهمات المماثلة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Facilitation de la participation du Kosovo aux initiatives économiques régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est (Processus d'Athènes), l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN :: تيسير مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع مثل جماعة الطاقة (عملية أثينا)، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    Suivi de la participation du Kosovo à des initiatives économiques et régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est (Processus d'Athènes), l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل معاهدة جماعة الطاقة (عملية أثينا)، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    Consciente du rôle essentiel que jouent les petites et moyennes entreprises (PME) dans le développement, la CEA a fait porter son action sur l’élaboration de programmes permettant aux microentreprises d’avoir accès aux capitaux de participation et au crédit. UN ٤٤ - وإدراكا من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للدور الحيوي للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في التنمية، ركزت جهودها على تحديد برامج تسمح للشركات التجارية الصغيرة الحصول على أسهم رأس المال والائتمان.
    Les conditions d'emprunt sont très rigoureuses dans les pays du Sud, notamment pour les petites et moyennes entreprises, mais nettement plus souples dans d'autres parties de l'Europe. UN وتتسم شروط الإقراض في بلدان الجنوب بصرامتها الشديدة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنها أيسر بشكل ملحوظ في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Selon un participant, elle jouait un rôle important pour les petites entreprises qui souhaitaient faire de leur responsabilité sociale un actif incorporel et un avantage concurrentiel. UN فأشار مشارك إلى أهمية الإبلاغ عن هذه المسؤولية بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة التي ترغب في استخدام مبدأ المسؤولية الاجتماعية للشركات مكسباً غير ملموس لها وميزةً تُكسبها سبقاً في المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد